张涵晰翻译的高级英语第一册第二课

文本翻译

第二课

广岛——日本“最具活力”的城市

(节选)

雅各布。丹瓦

“广岛在这里!请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶入广岛站并逐渐停下来的时候,那一定是那个穿着日本站长制服的男人在喊什么。我没有真正听懂他在说什么,一是因为他用日语喊,二是因为我心情沉重,喉咙哽住了,担心得几乎不在乎日本铁路官员说什么。踏上这片土地,呼吸广岛的空气,对我来说是一次激动人心的经历,其意义远远超过我进行过的任何一次旅行或采访。我不在犯罪现场吗?

这里的日本人好像没有我这么难过。从车站外的人行道上看,这里的一切似乎和日本其他城市没什么区别。穿着和谐的小女孩和年长的妻子与穿着西装的少年和妇女擦肩而过;一脸严肃的男人似乎对周围的人视而不见,只关注对方,不断点头弯腰问候对方:“阿里·加多·戈扎伊多么嘶嘶。”其他人使用挂在杂货店和烟草店门口的红色小电话。

“哎!哎!”出租车司机一看到乘客,就砰的一声关上门,这样招呼他们。“嗨”,或者一个听起来和“嗨”差不多的词,意思是“是”或者“是”。"你能带我去市政厅吗?"司机从后视镜里冲我笑了笑,反复说“嗨!”“哎!”出租车在广岛市中心狭窄的街道上全速行驶,我们的身体随着司机手中方向盘的急转而前后倾斜。与此同时,这座满目疮痍的城市里的高楼大厦一栋栋从我们身边飞过。

就在我开始觉得路程太长的时候,车子嘎然而止,司机下车向警察问路。就像东京的情况一样,广岛的出租车司机往往对自己的城市不熟悉,但他们从不承认,怕在外国人面前丢面子。无论乘客指定目的地在哪里,他们都毫不犹豫地承诺,不管他们需要多长时间才能找到目的地。

这一集终于结束了,不知不觉中我突然来到了宏伟的市政厅大楼。当我出示市长回应我的采访请求而发来的邀请函时,市政厅的接待人员向我深深鞠了一躬,然后用悠扬的语调发出了一声长长的叹息。

“不在这里,先生,”他用英语说。“市长邀请你今天晚上在水上餐厅和其他外宾共进晚餐。你看,就是这个。”他一边说,一边在请柬的背面给我画了一个简短的草图。

多亏了他的画,我找到了一辆出租车,直接把我带到了运河岸边,那里停泊着一艘屋顶很像普通日本房屋屋顶的大型游艇。因为地价太贵,日本人在船上建了传统的日式住宅。漂浮在水面上的古老日式小屋夹在灰黄色的摩天大楼之间,是象征着和服与超短裙不断斗争的醒目景观。

在漂浮餐厅门口,一位身着和服、肤色如玉、风姿绰约的迎宾女郎叫我脱鞋进屋。于是我脱下鞋子,走进这个水上小屋的一个低矮的房间,蹑手蹑脚地走在柔软的榻榻米上,一想到要穿这样的袜子去见广岛市长,就觉得非常尴尬。

市长是一个又高又瘦的人,有着忧郁的眼睛和严肃的表情。令人惊讶的是,刚到广岛站时萦绕在我心头的那种莫名的悲伤在这一刻又回到了我的心头,我的心情又一次难受起来,因为我又一次意识到自己置身于被第一颗原子弹轰炸过的场景中。成千上万的生命在这里被瞬间毁灭,成千上万的人在痛苦中慢慢死去。

在场的客人被相互介绍。大部分都是日本人,我也很难问为什么邀请我们来这里聚会。在场的几个美国人和德国人似乎和我一样尴尬。“先生们,”市长开始说道,“我非常高兴欢迎你们来到广岛。”

所有人都开始鞠躬,就连在场的西方人也也不例外。只要在日本呆上三天,脊椎就会变得特别灵活。

"先生们,你们来到广岛是我们的荣幸."

大家又开始鞠躬了。随着广岛这个名字一次次被重复,每个人的脸色都变得越来越严肃。“众所周知,广岛是一座大家都很熟悉的城市,”市长继续说道。

“是,是,当然,”在场的人小声说,脸上越来越不安。

“很少有像广岛这样著名的城市。我很高兴也很自豪地欢迎你来到广岛。广岛之所以如此举世闻名,是因为它的牡蛎。”

我正要点头表示同意市长的话,可就在这时,我突然明白了这句话最后几个字的意思,我的思绪从悲伤中被唤醒。

“广岛——牡蛎?为什么没有提到原子弹和这座城市遭受的灾难以及人类历史上犯下的最大罪恶?”

市长继续他的演讲,称赞日本南部的海鲜。我蹑手蹑脚地回到房子的后面,那里有几个人正在开一个小型会议,对市长的讲话没怎么注意。

“你心里好像有些疑惑,”一个戴着特大号眼镜的矮个子日本男人告诉我。

“是的,我不得不承认,我真的没想到会在这里听到关于牡蛎的演讲。我以为广岛还没有摆脱原子弹灾难的阴影。”

“没有人再谈论它,也没有人愿意谈论它,尤其是那些出生在这里或亲身经历了这场灾难的人。”

“这就是你的态度?”

“我在这个城市,但不在市中心。我告诉你这些是因为我快老了。在这个以生蚝闻名的城市,有两种截然不同的看法。一派主张保存原子弹爆炸留下的痕迹,另一派主张摧毁一切痕迹,甚至拆除矗立在爆炸中心的纪念碑。这一派还要求拆除原子博物馆。”

“你为什么要这么做?”

“因为那些事让人难过,因为时代毕竟在前进。”小日本笑了,厚厚的眼镜后面眯着眼睛。“如果你想描述这座城市,别忘了告诉人们,它是日本最幸福的城市,尽管这里的许多市民仍然有着黝黑的伤口和明显的烧伤。”像任何其他医院一样,这家医院里弥漫着甲醛和乙醚的气味。※.一望无际的走廊墙上挂着数不清的担架和轮椅,走廊里经过的护士都拿着镀镍的医疗器械,让来这里的健康人看了不寒而栗。所谓的原子病房位于三楼,有17个床位。

“我以捕鱼为生。我在这里已经很久了,二十多年了。”一位穿着日式睡衣的老人这样告诉我。

“你有什么伤?”

“内伤。灾难来的时候我在广岛。原子弹爆炸时我看到了火球,但我没有烧伤我的脸或身体。我满大街跑,寻找失踪的亲戚朋友。我以为我终于活下来了,但是后来,我的头发开始脱落,水开始从我的腹部流出,我感到恶心想吐。从那以后,他们一直在不断地为我进行身体检查和治疗。”

站在我旁边的医生补充了老人的话:“这里还有一些病人可以通过不断的护理和治疗来维持生命。其他病人死于重伤,有些人自杀了。”

“他们为什么要自杀?”

“因为在这个城市逗留是一种耻辱。如果你有明显的原子疤痕,你的孩子会被那些没有疤痕的人歧视。没有男人愿意娶原子弹受害者的女儿或侄女。他们害怕核辐射会引发遗传病。”

老渔夫礼貌而感兴趣地看着我。

在他的病床上方挂着一个由许多彩色纸片折成鸟形制成的大纸团。“那是什么?”我问。

“那是我的幸运鸟。我脱离死亡的每一天,疾病让我摆脱世俗烦恼的每一天,我都会折一只新的纸鸟,加入原来的纸鸟群。我只是看着这些纸鸟,庆幸自己的病给自己带来了好运。因为是我的病给了我滋养脾气的机会。”

从医院出来,我又撕了一个小本子,上面记录着我事先准备好的,在原子病房采访病人时要问的一些问题。其中一个问题是:你真的认为广岛是日本最有活力的城市吗?这个问题我没问过,但是从大家的眼神里我已经能看懂答案了。

(选自ed?凯编译播出的美国广播节目)