英语写作格式
英文地址写的是先小,后大;
1.中国人喜欢先说小,后说大,比如No。* *区* *路。外国人喜欢先说大的后说小的,比如* *路的* *区,所以写的时候要先写小的再写大的。
2.中文地址按降序排列,如:X路,X区,X市,X省,X国,而英文地址正好相反,从小到大。上面的例子是用英文写的:X省X市X区X路X国。
比如:中国山东青岛四方区洛阳路34号3号楼4单元402室,你要从房间开始:
402房间
第四单元
建筑3
洛阳路34号
四方区
青岛城
山东省
中国。
英文地址书写格式:
1,房间/房间-房间
2.单位-单位
3.村庄-山谷
4.建筑/大楼
没有-没有。
6.公司网站。或作物或LTD.CO。
7.宿舍,宿舍号。
8.工厂-工厂
9.建筑/楼层-/f
10,餐厅/酒店-酒店
住宅小区11
12,县-县
13,A/B/C/D-A/B/C/D
14,镇镇
15,车道/车道-车道
16,城市-城市
17,路-路
省18。
花园19
20.庭院
21,街道-街道
22.大学-学院
23、邮箱-邮箱
24.区域e 69 da 5e 887 aae 799 be 5 baa 6e 997 AE 7 ad 94313366303836-地区
扩展数据
英文信函的格式和信封的书写;
1.将日期写在信纸的右上角,如9月8日,通常也缩写为Sep.8非正式的字母经常被省略;正式信件不仅会写年份,还会在日期上方写寄信人地址。
2.接下来,在信纸的左侧写上收信人的地址,一般以亲爱的开头,然后写上姓名(一般用名),比如亲爱的苏珊;至于名字,一般是逗号或者空格。
3.在称呼写完后,你通常在开始写之前留一行空白。
4.本文结束后,写上结尾词,如See you(再见),(With)祝福(平安),Yours always(永远爱你),Yours ever(永远爱你),Your friend(你的朋友),Truly yours(最好的朋友)等等。
百度百科:英文字母
英文的地址格式正好和中文相反,按照地址单元从小到大的顺序从左到右书写,地址单元之间用逗号隔开(
),邮政编码可以直接写入地址,一般位于国家与省(州)之间e 799 be 5 baa 6e 78988 e 69d 833133366303837。书写格式如下:
xx房间
xx省xx市xx区xx路xx号
其次,要注意标点符号和英文字母的大小写。格式如下:
(1)***房间/房间:RM。* * *;(2) ***村(乡):***村;(3)编号* * *:编号* * *;(4)***宿舍:**宿舍;(5)***楼/层:* * * *层;(6) ***住宅小区:**住宅小区;(7)A/B/C/D:A/B/C/D;(8) ***车道/车道:**车道;(9)***单位:单位* * *;(10) * *建筑/楼:* *建筑;(11) * *公司:* * com。/* * *作物;(12) ***工厂:**工厂;(13) * *餐厅/酒店:* *酒店;(14) ***路:**路;(15)***花园:**花园;(16) ***街道:**街道;(17)***县:**县;(18) ***镇:**镇;(19)***城市:* * */* *城市;(20) ***区:**区;(21) * *电子邮箱:邮箱* * *;(22) ***省:**省;中国:中华人民共和国
让我们看一个简单的例子:
上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮政编码:200051)
邮箱186
延安西路1882。
东华大学
上海200051。
扩展数据:
1,英文地址书写常用缩写:
大道:Ave。
道路:Rd。
平方:平方。
省份:Prov。
街道:圣
区:区。
楼层:/F
房间:Rm。
公寓:Apt。
建筑:大楼
山:山。
2.速记中的点不能省略,比如Rd。
Prov。
3.xx东路/南路/西路/北路的东南和西北可分别缩写为E/S/W/N,必须放在路名之前,如(延安西路)西延安路。而不是延安西路。;
4、1203房间
2号楼(2号楼1203室)可缩写为2-1203。
5.特殊名词可以直接用拼音写,不需要翻译,不要拆解。
6.英文地址到城市名称的批量翻译
中国的城市是用英文写的,也用汉语拼音写的。比如“北京”虽然用英文写成“Peking”,用汉语拼音写成“Beijing”,但是拼写方法不同。前者用音标拼,后者用声母和韵母拼。批量翻译要注意识别,避免误译。
7.英文街道地址和单位名称的批量翻译
常见的书写方式有三种:英文书写、汉语拼音书写和英文汉语拼音混合书写。
(1)用英文写的,比如地址:北京东长安街6号翻译成北京东长安街6号;
(2)用汉语拼音书写,例如:105牛街北京翻译成北京牛街105号;
(3)用英文和中文拼音混合书写,例如:东风东路70号。广州翻译成广州东风东路70号。
8、英语机构、企业等单位的批量翻译
如果收件人是机关、企业或其他单位,应先翻译收件人的地址,再翻译单位名称。批量翻译的方法是:
(1)用中文词序写的要按顺序翻译。例如:上海食品进出口公司翻译为:上海食品进出口公司;
(2)英语介词短语作定语,一般位于被修饰名词之后,翻译在名词之前。例如:中国民用航空局译为:中国民用航空局;
(3)机关、企业的分支机构一般用“支”(支、支等)表示。)的英文。例如:北京电子股份有限公司西安分公司译为:北京电子股份有限公司安分公司
9.就英文邮件名称而言
(1)名在前,姓在后是外国人的习惯。如果碰到一起填的东西,最好注意顺序,不过倒着填也没关系。中国银行接受支票。比如刘刚,可以写成GangLiu或者刘刚。
(2)详细的资料对于想去国外网站提交个人资料或者写外贸信函的朋友来说非常有用。以下是关于详细信息部分的写作格式和具体实例翻译的一些介绍。
原出版商:孙索尔
英文地址的写法与中文相反;英文地址原则上是从小到大的。比如必须先写门牌号和街道名,然后是城市、省(州)和邮政编码,最后一行写国名。
例如:
中国山东青岛四方区洛阳路34号3号楼4单元402室你要从房间开始:
402房间
第四单元
建筑3
洛阳路34号
四方区
青岛城
山东省
中国(逗号后跟一个空格)。
扩展数据:
英语标准7a 686964616fe 58685 e 5 aeb 93133366303838在形式和用法上与汉语标点相似。需要注意以下几个地方:
1,英语句号是实心点,不是小圆。如果英文句号和中文一样,很容易和字母“O”混淆。
2.英语中的省略号“…”是3点,而不是汉语中的6点“…”。
3.不要把符号写得太长。如果它们很长,就很容易与破折号混淆。它的长度应该相当于一封信的宽度。破折号大约有两个字母长。写破折号时,前后的字要有一定的距离。
4.英语里没有停顿。表达句子中短并列词之间的停顿,汉语习惯用停顿,而英语只能用逗号;汉语的连词如“他”、“他”前面不能加顿号,而英语在连接一系列并列的“和”“或”时,前面往往可以加逗号。
5.英文没有书名,一般会引用书名。例如:昨天她看了一部英语电影《飘》
6.除了引号和括号,文章的每一行的开头都不应该写标点符号。引号和括号最好在同一行。当句子较长时,可以逐行标注,但绝对不能忽略首尾。