帮我找一些英文的菜。

1,春鸡

将肉鸡用英文命名为Spring chicken,符合汉英语言的特点。肉鸡在汉语中是不交配的鸡,而在英语中一般用春夏秋冬来描述小动物的年龄特征,鸡从出生到性成熟一般用春鸡来代表。

2、红烧狮子头红烧肉丸子

红烧肉丸子标准翻译叫红烧肉丸子,不能翻译成红烧狮子头。“如果外宾看到菜单上的狮子头,肯定会向动物保护组织投诉。”

3.卤肉丸,四喜丸子

四喜Meetballs的翻译也由四喜肉丸(四喜肉丸)改为卤肉丸,鱼香肉丝音译为鱼香肉丝,麻婆豆腐由雀斑女做的豆腐改为麻婆豆腐。

4、热腰爆炒猪肾

热腰花翻译成爆炒猪肾。还有一些菜名遵循形、味为主,原料为辅的翻译原则。家常菜脆皮鸡的标准英文名是脆皮鸡。

5、麻婆豆腐豆腐

在中餐中,很多菜肴主要以人名、地名命名,这一特点也被保留了下来。比如麻婆豆腐翻译成麻婆豆腐,老北京炸酱面翻译成北京炸酱面。