英语散文的写作方法有哪些?
英国散文家弗朗西斯·培根的散文《谈阅读》影响深远,意味深长,充满格言警句。即使在今天,它仍然有许多启示和教训供人们学习和研究。通过对词汇、句式、修辞和语言风格的分析,可以更好地理解英语散文的写作风格和方法。
一.导言
1597年,英国散文家弗兰西斯巴肯(FrancisBacon)发表了一篇散文,题目是《蒙田在1580年发表的散文》。散文集中有10篇散文,经过两次扩充再版,* * *收到58篇,其中《谈读书》一篇。培根的散文篇幅短小,文字简练,语言形象化。句子充满节奏,文字充满警句。58随笔是记叙文和议论文,从一个人一件事出发,引申出一个共同的问题,或者抓住一个共同关心的问题,展开它,探索它的解决方法,给人以启迪。这与培根当时所处的文艺复兴时代的历史背景是分不开的。文艺复兴时期,人文主义者关心人本身,把完美的人作为自己的理想。为了治疗和教育有弱点和弊病的凡人,文章往往带有道德目的。这种精辟而富有哲理的散文始于英国的培根,所以有人称培根“不仅是英国散文的第一人,也是后来散文作家的楷模。”【1】(p 1)这里所说的随笔,是英文中狭义的随笔,既指源于一件小事,后有笔端,揭示了笔端深刻含义的“随笔”,也指探讨时政、评价文学现象的波澜壮阔的政治、文学理论。[1](P3)
二,谈阅读的文体特征
《谈读书》这篇文章短小精悍,意味深长。全文只有305个字,但是读书妙用和读书方法这两个问题讲的很透彻。原文在用词方面不仅使用了庄重典雅的古体词和大词,更注重作者的冷静和理性。语言充满真知灼见和哲理,句子节奏感十足,读起来朗朗上口。句子多采用并列形式,体现了语言和语义的平衡美。培根善用排比和比喻,深入浅出地说明道理。文中格言警句层出不穷,除了连接句,几乎每一句都是警句,言简意赅,令人信服。这些散文的特点在原文中非常明显,堪称散文典范。因此,研究原文的风格是非常有价值的。本文从词汇、句式、修辞和语言风格三个方面对原文进行分析。
(1)词法分析《谈读书》这篇短文干净利落,使用了古体词(古语)和大词。语言庄重典雅,给人一种沉重而正式的感觉。在用词上,几乎没有表示谦逊、礼貌、暧昧的词,比如可能、也许、大概、在我看来。本文使用的经典汉语词汇有:马歇尔、幽默、幽默、幽默、话语。这些词的使用标志着一定的历史时期,就像古代汉语中“胡志也”这个词的使用一样,给人一种古老而厚重的感觉。本文还使用了一些现代英语词汇的古代用法。今天,这些词中的许多不再具有它们原来的语法和语义功能。它们和文言文一样,具有特定历史时期的语言色彩。例如:proyning =修剪,意为栽培,副标题=乌龟,石头=阻碍,停止,意为:缺陷,wroght out,意为:解决了,收据=配方,好药,好药,Nay =不,likeas = as,Except =无尽,else = else,意为:否则,永不=曾经,自然哲学是一种古老的用法,相当于自然科学,在机智=在头脑中,有界在=检查,处置=管理,处理。还有两个地方用到了拉丁文,这是作者的偏好。他认为拉丁文可以经久不衰,可以创造出特定的历史风格,为文章增添古风。培根在《学习的进步》一文中把下面这句话解释为“学习对人们的言谈举止有影响”,意思是:“专心学习的人在性格上也受到熏陶。”【2】(P52)cy mini sectores = hair-splitters,即“过于注重细节并对其进行详细分析的人。”[2](P52)文中还使用了一些大词,如题词、秉性、对比、会议、注意、摘录、会议、狡猾、印象、示范等。这几个字给人一种优雅庄重的色彩感觉,适用于严肃正式的场合。
(二)句子分析
1.复句《谈读书》句式单一,19句中的12为并列形式,体现了语言平衡之美。这样的文章平实大方,读起来没有一点做作的感觉。尽管如此,作者还是很注意长短句的交替使用,以避免千篇一律句式的单调,使文笔更有节奏感。历史使人明智;诗人机智;微妙的主题;自然哲学深刻;道德坟墓;逻辑和修辞能够满足。这是一个用分号连接的复合句。在第一个分号后,句子被省略。这样的句子排列整齐,含义鲜明。并列的部分省略了前面相同的成分,重点突出,让读者一目了然,给人一种清晰生动的感觉。而且平衡句形成排比风格,相当有说服力,就像雪崩一样。“关于make的用法,培根在这篇文章中采用了两种用法。一种是带宾语补足语的用法,也就是在这句话里:历史使人明智;另一种是带宾语的用法,如:读书使人充实。作者用make和make来区分make带来的不同结构。”[3](P87)因为专家们能够一个接一个地执行,也许还能对细节作出判断;但是一般的建议,以及事情的计划和安排,最好来自于所学。这个复合句和上一句不一样,句中的并列关系是由连词and,but连接的。每一个分句都不像前一个分句那么简短干脆,更多的是推理和描述性的语言,主要是因为这句话的作者旨在分析读书的好处,分析那些有经验的人。“虽然世故的人能处理小事,能把细节一件件分辨出来,但一定要好学,多思考读书的事。”(王佐良译)[4](P215)这就是短句和长句给人的不同感觉。短句,短小精悍,给人一种确定无疑的味道,让人更有教养,就像黄金法则一样;而长句,尤其是用连词连接的长句,语气连贯舒缓,善于说理和讨论,在陈述和分析中给人以启迪和思考的空间。
2.省略句读起来不是为了对比和妥协;也不要相信和想当然;也不去寻找和发现;而是要权衡和考虑。这个句子省略了表语is,整个句子结构紧凑,意义突出,有很强的简洁效果。三个否定词的使用,不是,也不是,也不是,使得阅读不是为了反驳,不是为了盲从,也不是为了寻找紧凑有序的谈话材料排列,强烈表达了作者的否定语气和不赞同态度。最后结尾用一个转折词but连接,简洁有力,语气由负转正,给人一种严整开放的感觉。从不要,不要,不要,到权衡,思考,印象深刻,令人信服。3.复句的运用有一个复句做不到的文体功能,就是善于表达事物之间的各种复杂关系。“在复句中,主句结构是独立的,从句依附于主句;条款所表达的概念是对主条款含义的补充、解释或限制。”[5](P62)读书补天然之不足,经验又补读书之不足:因为天生的才干如同天生的植物,需要读书来修剪;这些研究确实给出了太多的方向,除了它们在经验中是有限的。这个句子的主句后面是一个由连接词for引导的原因状语从句,还有一个主句,一个由that引导的定语从句和一个由except引导的条件从句。原因状语从句用于说明阅读与体验的互补关系;定语从句是对“天生的才能就像天生的花草树木,必须靠读书来修剪枝叶”的补充解释。(王季译)[4](P216)条件从句用来限定“读书不循经验,大而无用。”(王佐良译)[4](P216)虽然语义复杂,但用不同分句的关系连词来指导,还是很清晰的。这是复句和其他句式无法比拟的文体和功能优势。
(三)修辞和语言风格分析
1.排比就是把结构相同、精神并重、声调一致的词组或句子排列成一串,形成一个整体。[5](P83)这种结构在谈阅读的文章中随处可见。而且作者用得恰到好处,气势磅礴。花太多时间在学习上是懒惰;过多地用它们来装饰是矫揉造作;根据他们的规则做出完整的判断,是一个学者的幽默。三个相同的不定式有着相同的基调,那就是“花太多时间学习是萎靡,用太多知识炫耀自己是做作,用学术理论评判一切是书呆子的爱好。”(廖译)[4](P215)分析得多么精辟、准确、生动啊。这种排比结构用于说明和归纳,不仅结构严谨工整,而且文章节奏对称悠扬,大大提高了语言的表现力。优美的散文之所以能给人的听觉带来美的享受,很大程度上是因为它优美的节奏。虽然散文的节奏不像诗歌那样有固定的模式和规律,但作家总是注意选择一定的节奏,使之成为对比语义的表达手段;文学批评家总是把节奏视为“文体不可分割的一部分”。[6](P67)s·h·伯顿在《对散文的批评》中指出,早期英语散文的节奏大多是通过排比来实现的。在散文《谈阅读》中,培根非常注重运用排比结构来实现节奏感的美,也注重复句和复合句的交替使用来体现节奏感。例如,有些书需要测试,有些书需要软件测试,有些书需要硬件测试。
2.隐喻培根善用形象的比喻,深入浅出地说明一个道理。所以文章中充满了味觉、吞咽、咀嚼、消化等隐喻。天生的能力就像自然生长的植物,需要通过学习来修剪;也就是说,天生的才能需要知识来磨砺,就像植被需要修剪和剪叶一样;有些书可以浅尝辄止,有些书可以细细品味,少数书可以细细咀嚼。读书就像吃食物。“有些书可以浅尝辄止,有些书可以狼吞虎咽,少数还得细细咀嚼消化。”(王明译)[4] (p217)否则蒸馏过的书,就像普通的蒸馏水一样,是华而不实的东西。这句话的意思是“书经如蒸馏水,无味。”(王佐良译)[4](P217-218)这些深刻的阅读方式,如果没有这么生动的比喻,是很难达到这么通俗易懂的效果的,生动的比喻用得恰到好处,确实很有说服力。
3.语言风格《谈读书》全文不分段,一气呵成。课文中有许多短句、复合句和标点符号。像培根这样的风格在当时被称为“散漫自由式”。[7](P340)本文很少使用复句结构,复句中的所有意义都处于平等地位,一个接一个,逐渐深化。所以,并列连词(and,but,for,nor等。)远不止主从连词(as,since,because等。).“这类文章虽然散漫自由,但还是很讲究修辞的。”[7](P340)排比和比喻随处可见。整篇文章旨在强调阅读的功效。笔者认为,人的心灵上的所有疾病都有治疗的方法,读书是灵丹妙药。这种对人类自我完善的渴望和对实现目标有把握的雄心,体现了文艺复兴时期崇尚理性、相信人的力量和无限潜力的“人文精神”。为了体现作者冷静、理性、自信的态度,文章还采用了简约的风格。“简洁,是简洁。文章没有多余的词句,但内容丰富,寓意深刻。”[5](P288)总的来说应该是有穿透力的,发人深省的。比如:学习是为了快乐、荣誉和能力。他们的主要乐趣,是在隐私和推迟;对于荣誉,是在讨论中,对于能力,是在对业务的判断和处置中……这句话写得工整,让人感觉作者好像在说一个真实的道理,语气积极,不妥协,没有一丝谦卑、犹豫和暧昧。写的好像没什么疑问。
第三,结论
中国翻译界的许多学者(王佐良、廖、、王绩等。)大多从翻译的角度分析《谈阅读》这篇文章。然而,很少对其进行文体分析。这篇短文语言深刻,富有哲理,句式简洁,结构平衡,充满格言警句,善于比喻和排比。语言简单平实,寓意深刻,真的是议论文的绝佳范例。对其进行文体分析,对于学习散文的写作和研究英语散文的历史发展变化,必将起到积极的作用。
对于英语散文写作来说,如果你不去读一些著名的英语散文作品,你肯定无法把握散文写作的奥秘。只有多阅读和探索英语散文作品,才能更好地写出英语散文。在你留学英国期间,同学们可以咨询一些国内知名的留学网站,比如51Due,留学之家,都是非常好的留学服务网站,希望能帮到你。