各位英语专业的朋友,有谁知道星火英语八级标准阅读和真题阅读相比难度有多大?哪个更难?
先看“质量”,再看很多!求“质”的方法:读书和翻译结合,一举两得!
专八的阅读因为时间短,篇幅长,题材广,词汇量大,所以对大家来说都比较难。所以在冲刺复习的最后四周,一定要自己定闹钟或者看手机看手表,严格控制时间,按照每两篇文章要在10-12分钟内完成的标准进行训练。
1)在训练中,如何高速保证正确率?这就需要在训练中养成良好的阅读习惯。
平时做阅读,尽量保持高度集中,有一定的紧迫感。建议平时阅读速度慢的同学,先看题目,再看文章;如果平时阅读速度较快,可以根据个人习惯进行调整。先看题再看文章,再看文章是可行的。读文章的时候,把重点放在每段的第一句和最后一句,只看第一句和最后一句。看完之后,你就知道整篇文章和每一段的大意了。这时候我正在快速浏览整篇文章。所谓浏览,就是不再逐字阅读,而是“一次看两三行”;更何况要杜绝——默念、默写和“完美主义”去纠结个别单词!
2)如何在阅读的“质量”阶段将阅读和翻译结合起来?
每完成两篇阅读(10分钟),要认真阅读分析,总结考点、答案来源、考查方法、生词和长难句,花30分钟翻译阅读理解中做过的有趣部分或长难句。所以最好练习阅读有翻译或者长难句中文意思的书。所以我在这里向大家推荐星火英语《专八阅读100篇》,因为书中对文章中适当段落的翻译练习进行了设置和讲解。不要先看翻译和分析,自己翻译,然后和翻译和分析对比,把自己翻译失败的单词和结构抄在本子上总结。
3)翻译还需要花很多时间做练习吗?
不要!原因是专门的翻译培训太费时间,专八的翻译真的很难。如果真的想拿高分,就要在平时积累,否则很难有突破。而花费大量时间,明明阅读和听力这两个最重要的板块,却没有时间和精力,得不偿失。
所以建议采用这种阅读和翻译相结合的方法。既达到了熟悉和专注阅读的目的,又节省了时间,练习了翻译。为什么不呢?行动胜于行动!