英语词性转换的七大规则是什么?
英语词性转换包括:动词转化为名词;动词转化为名词——形容词;动词转化为形容词、副词、名词;名词转化为形容词;名词转换成复数名词;形容词转化为副词;形容词被转换成副词和名词。
英语词类转换的七条规则及实例
(1)动词转换成名词,post-邮资邮件-邮件称重-重量建议-建议。
(2)动词转化为名词-形容词act-actor/act-主动变化-变化-可变。
(3)动词转化为形容词、副词、名词fill-full、needed必要性-必要的interest(v ./n .)interest/感兴趣的。
(4)名词转化为形容词person personal(个人;私)fun fun。
(5)名词转化为复数名词:绅士绅士人类人类。
(6)形容词转化为副词:可能的,可能的,大概的。
(7)形容词转化为副词,名词是真实真实真实幸运幸运运气。
形容词词性转换
在汉译英中,汉语形容词往往可以翻译成英语名词或副词。这些名词或副词通常具有抽象的含义,并且经常由一些形容词派生而来。
例子:汉语形容词转化为英语名词。
我们觉得很难解决这个复杂的问题。
我们在解决这个复杂的问题时发现了不同之处。
例子:汉语形容词转化为英语副词。
有时我们不得不为错误付出高昂的代价。
有时我们不得不为错误付出高昂的代价。
副词词性转换
有时出于修辞和句法结构的需要,汉语中的副词往往用英语中其他词类的词来表示。比如汉语副词可以转换成名词,让句子表达更流畅。