既然我们有会说英语的有经验的律师,为什么我们还需要那些法律英语翻译?

这是一个很有意思的问题。我想你问的是更好的律师事务所。

首先,会说英语的资深律师很贵。将工作分配给相对廉价的翻译人员,以降低律师事务所的费用,这符合客户的利益。这是主要原因。

其次,翻译是一项艰苦的工作,需要经验、耐心和长期的专注。做律师需要不同的专业,分工的存在提高了效率。

最后,法律翻译和一般翻译有一些不同,所以律师和翻译人员的合作非常重要。比如律师的英语不好,就无法对译文初稿进行审读和修改。如果译者缺乏法律经验,就会把驴头变成马嘴。所以长期的合作交流很重要。