维吾尔语和阳性是什么意思?

维吾尔语和哈萨克语的每个名词都有词根,和汉语不一样,不要把一个名词死板地翻译,这样就不会有正确答案。比如阳刚,阳刚子,阳刚子都是音译,汉字从字面上很难理解。下面我来解释一下我经常听到的“巴郎子”和“阳刚”这两个概念。

巴郎子:

儿童=巴拉(维吾尔语拼音)=巴拉(维吾尔语发音)

你家孩子=巴郎(维吾尔族拼音)=巴朗(维吾尔语发音)(ng是第二人称的后缀)

“巴郎子”这个词是维吾尔语和汉语的组合。“巴郎子”的主词是维吾尔语,“子”是汉语中常用的名词后缀,如:老人、媳妇、心坑、车轮等。

男性:

大嫂=央嘎(维吾尔拼音)=央嘎(维吾尔语音)

你嫂子=杨刚(维吾尔族拼音)=阳性(维吾尔语发音)(ng是第二人称的后缀)

不难看出,“阳刚之子”也是维吾尔语和汉语的结合体。男人味+儿子和嫂子都是已婚女性。