有关于中国传统婚礼的文字翻译。

外国人的概念里没有这样的说法,因为他们不会有中国的传统习俗,但如果一定要翻译成英文的话,应该这样表达。一句话无法概括。有些词必须用短语甚至句子来表达。

向某人求婚

约会

媒人

新房-新房

宴会对于一般宴会来说是不错的。但这里指的是婚宴,所以我们用wedding baption。

嫁妆-嫁妆(这是更常用的)嫁妆;最下面的抽屉

新娘礼物-订婚礼物

轿子——新娘的轿子

跨过火盆——去跨过火盆(在这里,我想向外国人解释一下中国跨过火盆是什么意思,不然他们会误解的)。

崇拜天地——新娘和鸟林向天地鞠躬

百高堂——向父母鞠躬

情侣崇拜——互相鞠躬

茶-提供一杯茶

-新房

闹洞房——猜猜看,亲戚们挤在洞房里,在新婚之夜给新婚夫妇上课,跟他们恶作剧。

母亲的家或已婚妇女父母的家庭(如互联网上解释的那样)但我认为没必要那么复杂。我妈家正好可以表达我公婆。外国人会理解的。我来解释一下公婆的意思,公婆是指与你的婚姻有关的丈夫或妻子的父母。

希望能帮到你。