这些英语单词来自哪个国家?有什么意义?
1.谚语犹如千里马。
一句话就像一匹飞奔的马。
2.一个人不能制造风,但却被风吹动。
一个人造不了风(呼风唤雨)但会被风吹走。)
3.这个没有礼貌的孩子在他去的地方找到了父亲。
这个粗鲁的孩子在他去的地方找到了父亲。(见风使舵?认贼为父?牛奶是妈妈?)
4.秩序是生命的一半。
命令(order)是半条命。)
5.即使这座桥是石头造的,也要确保它的安全
即使这座桥是石头做的,它也必须是安全的。)
6.没有言语,就没有智慧。
明智的不作为是沉默的行动。(沉默是金?)
7.智慧胜过珠宝。斑马不鄙视自己的条纹。
知识(智慧)胜过珠宝。斑马不要小看它的条纹。
8.一个人的舌头是他的剑。搅别人粥的人常常会烧到自己的粥。
男人的舌头是属于自己的,挑起战争的人通常会生气。
9.不管路上有多拥挤,这只母鸡都能够到她的蛋。
不管路上有多拥挤,母鸡都会找到她的蛋。
10.当蜘蛛网结合在一起时,它们可以捆住一头狮子。
当蜘蛛一起织网时,它们可以困住一头狮子。
11.我们都像水桶,一个上来一个下来。
我们都像一堆水桶,一个人上去,其他人下来。
对于表达不确定性的谚语,我给出我的理解并打上问号以示严谨,请重新考虑。