英汉翻译和汉英翻译有什么区别...在线等答案,答案容易加分。

简而言之,英汉翻译是从中文到英文,而汉英翻译是从英文到中文。就难度而言,英汉翻译的难点在于对英语的正确理解,然后把英语框架挑出来,用地道的汉语表达出来。

汉译英的难点,首先是你的英语要没有或者很少选错。而仅此一点,国内能做翻译的人并不多。

翻译技巧

1.在语态上,把主动语态改成被动语态(汉英翻译),或者把被动语态改成主动语态(英汉翻译)。

2.词性上,把原来的动词换成介词、形容词、副词、名词,把名词换成动词、形容词、代词,或者把形容词换成短语、副词。

3.句子成分方面,把主语换成表语、定语、状语、宾语,把谓语换成表语、主语、定语,或者把定语换成主语、状语。

4.句型上,简单句和复句可以互换,复句可以互换,或者定语从句可以转化为状语从句。