长寿用英语怎么说?
这是中国文化的典型词汇表达。外国人可能不知道东海和南山,但一定知道海有多深,山有多高。有海一样广阔的“福报”,有山一样高的“长寿”,当然是好事。因此,这两个中文句子可以直译,如:
愿你的年龄如南山,愿你的幸福如东海。
愿你的幸福像东海一样无边无际,愿你的寿命像南山一样长久。
但是,在某些情况下,它可能不会被翻译成那样。比如:
祝你无限幸福,长命百岁。
祝你幸福,长寿。
事实上,当祝贺某人生日时,英语的意思是“长命百岁!”这个表情,也像中国人的魅力表情:
祝(今日)幸福快乐!长命百岁!
方法多种多样,不会一成不变。看场合,看语境,灵活运用,才能获得韵味。
最后,提供了两个翻译版本:
1.祝福老年人幸福如东海,长寿过南山。
2.愿你的财富像东海一样无边无际,祝你长寿幸福。