实用英语口语:描述便宜和太贵的英语口语。
加里:我在那边找到了。这是便宜的。
汤姆和加里在室外咖啡厅聊天时说了这两句话。加里说这支钢笔被偷了吗?哈哈,当然不是!
我们可以通过以下原因来理解这个地道口语的意思。
Tom说Nice pen是因为他看到Gary有一支很漂亮的钢笔,自然是说“这支挺别致的”。
加里:我在那里买的,而且很便宜。
A steal是英美流利的口语,意思是“极其廉价的东西”。
加里不是小偷。他说的意思是:“我在那里买的。很便宜。”
便宜意味着低劣和蹩脚,所以近年来流行用它的便宜来代替它的便宜。
20世纪70年代出版的梁实秋主编的《最新实用英汉词典》中,还没有关于cheap的定义,所以它是近年来流行的口语。
例如,说到字典,你会听到有人说这本字典需要三个饥饿的娃娃,这是不是有点太过分了。
陡峭在句子中是什么意思?
我相信你不会把steep解释为“陡峭”或者“险峻”,因为这两个定义在中文里是字典找不到的。
可以猜到,steep就是“贵”的意思。这本字典要300元,是不是有点贵?
学会了这个成语,如果你想说“那套房子要价600万元有点太贵了”,你自然可以脱口而出:那套房子六百万元有点steer。
除了陡峭,有四个常见的英语单词表示“昂贵”:昂贵的,昂贵的,昂贵的,亲爱的。亲爱的,五六十年代课本上经常看到的,现在外国人很少用了。举两个例子:
本周肉很贵。本周肉很贵。
钻石非常昂贵。钻石非常昂贵。
这些句子只能在古英语小说中看到。Dear在现代口语中很少使用。
我们来看下面的对话:
加里看中了车库里的一辆车,于是他问售货员:这辆车多少钱?这辆车多少钱?)
甲:总共是65438美元+05000元。(一万五千美元)
加里一脸不高兴地说:简直是敲竹杠。(太贵了。)
Rip off在美国俚语中的意思是“扯掉”,这也是英汉词汇的巧合。
后来,加里不情愿地买了这辆车。当他去接他的朋友时,他说,这花了我一大笔钱。
你能猜出这句话的意思吗?
英美俚语大多生动、形象、传神。试着用“意象联想法”来理解这一点。花费某人一只胳膊和一条腿,想要某人的手和脚简直要了我的命,意思是“非常昂贵”
它花了我一大笔钱,意思是“那辆车花了我很多钱”。