英语中如何区分结婚和结婚,如何区分公公婆婆和岳父母,如何区分爷爷奶奶。

媳妇:媳妇,女婿,公公,老婆的公公,老婆的婆婆:我们每个人都有很多亲戚,那么用英语应该怎么称呼呢?爸爸、妈妈、爸爸、妈妈分别是“爸爸”、“妈妈”、“爸爸”、“妈妈”的意思。前两个字是写的,后两个字是孩子在家里叫“爸爸”“妈妈”的名字,中文里经常用。爸爸和妈妈也是孩子们最喜欢的称呼。其他的名字有丈夫、妻子、儿子、女儿、兄弟、姐妹、叔叔、婶婶、侄子、侄女、堂兄弟。祖母和祖父是在父亲母亲,即祖父母或外祖父母前面加grand形成的。口语中常使用奶奶爷爷。在这里,哥哥和弟弟都用哥哥表示,姐姐可以同时表示姐姐和妹妹,这和汉语不同。一般来说,西方家庭中的兄弟姐妹可以直呼其名。那么当你不得不解释你和兄弟姐妹之间的关系时,你该怎么做呢?你可以在哥哥或姐姐前面加“哥哥”这个词,表示兄弟或姐妹,或者你可以加“大”,也可以表示同样的意思。那么在哥哥或姐姐前面加younger就可以表示“弟弟妹妹”,也就是弟弟妹妹。英语和汉语在称呼亲戚方面也不同。结婚后,双方直系亲属互为姻亲。比如公公就是公公,婆婆就是婆婆,小姨就是小姨,小姨就是小舅子。看看汉语和英语的对比就知道,英语在称呼亲属方面比汉语简单得多。在中国,根据年龄、男女关系等,亲戚们被冠以不同的头衔。而西方人似乎并不太在意这个亲戚是父亲那边的还是母亲那边的,一视同仁,给个头衔。比较有意思的是远亲的名字,也就是“远亲”。表亲,不分性别,概括所有的“堂兄妹或表兄弟姐妹”。而“侄子或外甥”是侄子;“侄女或外甥女”就是“外甥女”。不过,虽然英文中的称谓没有中文那么详细,但“血浓于水”是东西方人都认可的。