男神应该是男英雄还是男神?
不要误导题主,我感觉神和英雄都是错的,英文翻译不应该放在通常的中文语境中思考。
首先“男神”这个词是对某个偶像或者某个帅气干净的男人的称呼。
好的,英语中描述帅的人有两种方式:酷和帅,其中酷的意思是新潮和时尚,帅的意思是健美和美丽。
根据题主的提问,男神的英文翻译比较合适:帅哥(形容大龄成熟男性)或者帅哥(形容TFboys这样的年轻男生)。
如果你喜欢在这里展示你对男人的疯狂爱,你可以加上real,比如:
他是一个真正的帅哥(男孩)!
如果你爱上了这个男人,你可以说:
他是一个真正的男人!
手敲,满意请收下~(毕欣欣)