为什么我不能忍受飞行翻译成“我知道我生来就不能飞”

我的意见是这个翻译是错误的。这是一句歌词,那首歌描述的是“超人”,生来就会飞。歌词是从超人的角度,说英雄也是人,有软弱的权利,有受伤的权利,有梦想的权利。我受不了飞应该是说“我受不了飞”,或者干脆说“我不想再飞了”。把stand to当成一个短语“观察坚持”有个小问题,后面必须跟一个名词:stand to flying/stand to flight。