后半段英语
1.这是一个多重复合句,结构层次如下:
我们的一些项目着眼于…一些设计侧重于…
宾语从句:我们所说的情景印象,我们称之为有状态缺陷的事物。
这个设计是对可访问性的挑战。
嵌套式定语从句:即更多的是由情境或语境引起的一些挑战,由情境或背景引起的。
第二个嵌套的定语从句:计算机用户所处的位置,而不是我们自然认为的与某人自己的身体或认知状态有关的可访问性。
其中-
主要结构-计算机用户所处的场合或背景。
复合介词+宾语从句-in代替我们自然想到的可及性may代替我们通常认为的可及性。
当我们不得不忍受一个人自己的身体或认知状况时,
第二,解决问题
问题1。
正如我们自然想到的,可访问性是一个关系代词,指的是计算机用户所处的位置(关系代词指的是情境或上下文)。它的正常结构是—
think+宾语+名词补语,表示“考虑……”(think of表示“思考/考虑”)
事实上,它是:我们很自然地认为计算机用户是在而不是可访问性。
因为由多个词组成的宾语从句比一个词的宾语补足语长,所以应该改成:
我们自然会想到计算机用户所处的可访问性,而不是(它是一个正式的对象)。
问题2。
1)可及性属于最后一个意义组,应该从这个意义组中分离出来。
2)与某人自己的身体或认知状态有关实际上是一个从句,就像我们与某人自己的身体或认知状态有关一样。嵌套的定语从句用作时间或原因状语的结构,即“因为我们不得不忍受自己的身体或认知状况”或“当我们不得不忍受自己的身体或认知状况”时。
一般来说,有些设计(或方案)关注的是我们所说的状态缺陷。这种设计是对计算机用户的情境或背景关系引起的可访问性的挑战。也许当我们不得不忍受一个人自己的身体或认知状况时,我们通常不会认为这种情况是可接近的。