为什么许多中国学生在学了几十年英语后仍然不能掌握和自由使用英语。
汉语和英语的基本语言结构不同,在语法和词法上有很大差异。例如,形容词在汉语中可以用作谓语,但在英语中不能。他们在英语中有比较级/最高级,但在汉语中没有。此外,英语词汇存在一定的屈折变化和许多不规则现象,增加了非母语者的学习难度。其次,由于文化传统,中国的中小学会有一定量的文言文,而美国很多中小学会学习拉丁语,这对各自掌握母语有好处,但也增加了对方语言的学习难度。英语中的许多词源、习语和俚语都与西方广为人知的圣经、古罗马/希腊或北欧、日耳曼历史有关,这对于除了死记硬背之外对西方文化了解不多的英语学习者来说,几乎是一道不可逾越的鸿沟。中国学生即使在国外也习惯住在一起,而且大部分都说中文,这对掌握英语极为不利。最后,学习英语的目的和热情。即使中国学生在国外学习,他们也不纯粹把英语作为专业来学习,所以许多中国学生只是把它作为一种交流工具。在这种情况下,不可能很好地理解英语语言的本质。