英语句子结构与翻译。
Sales(主语)已经开始叛逆(复合谓语)和(复合句连词)plants(并列从句主语)like this(定语从句修饰语PLANTS)that(定语从句引导,用定语从句主语)wouldn已经存在(定语从句谓语)if(条件句连词,属于定语从句)我们所有人(条件句主语)没行动(条件句谓语)现在在操作(主句谓语)maxmum capacity(主句状语)。
因此,主要的一句话是销售已经开始反弹,像这样的工厂现在正在最大限度地运作。
销售开始反弹,像这样的工厂一直在满负荷生产。
而定语从句不会;如果我们所有人都不采取行动来改变这一点,如果我们没有在一开始就采取行动,这个工厂就不会出现。事实上,只有当我们采取行动时,这个工厂才存在。
所以,如果我们一开始没有采取行动,这样的工厂就不会存在,但销售已经开始反弹,像这样的工厂现在(已经)在满负荷生产。
经济危机(主语)把(谓语)一个产业(宾语)那个(引导定语从句作从句主语)的(has)被(从句动词)我们制造的符号(谓语)(介词-宾语短语作定语修饰符号)may(主要助词,意思只有可能)一个世纪(状语从句)到了崩溃的边缘(补语从句)。
应该是我们制造而不是out吧?
因此,主要的一句话是经济危机一个可能持续一个世纪的行业濒临崩溃。经济危机可能需要1个世纪才能把一个行业(/一个行业)带到崩溃的边缘。
这个定语从句是我们制造业的标志,修饰一个行业,这个行业是我们制造业的标志。
经济危机需要1个世纪才能把一个行业,这个我们制造业的象征,带到崩溃的边缘。