如何用日语和英语为金木研究所写作?

中文名:金木研。

中文:争议かねきけん

英语:kaneki ken

以下是日本人名字的书写习惯:

1.日本汉字是用假名读的,和中国的汉字发音不一样。每个假名都有对应的罗马字,相当于中国的汉语拼音。日语名字翻译成英语时,要显示假名对应的日语汉字的罗马音标,这样就成了英语。

例如,伊里诺·米语(日语汉字)-伊里诺·米语(China)-ぃりのみゆぅ(化名)-伊里诺米尤(罗马字)-伊里诺米尤(英语)。

2.地名也是这样翻译的,例如:

东京(汉字)-东京(中国汉字)-东京(罗马字)-东京(英语)

广播节目中必须有这样一个向听众征集信件的要求。这是因为日本人的名字发音各种各样。有的只是看单词,不知道发音是什么。例如,有じゅんこ、すみこ、よしこ、ぁつこ、ぁや.重要文字材料的名称写法,总有一栏是空的假名。其他人发音一样,但写作风格不同。除了顺子,じゅんこ还有不同的写作风格,如顺子,顺子,润子,准子,准子等等。

4.女性的名字中往往包含孩子或者美女,所以有时候可以通过名字来区分,但是也有男女通用的名字比如博美,遇到这样的名字。

你看不出名字和听不出发音的区别。