不开心就哭出来发泄情绪!如何用英语了解它
说起来,我认为比较习惯的方式是:
哭出来释放出来,你会感觉更好。
书面上,我的翻译是
如果你感到不安和沮丧,你可以考虑哭出来释放负面情绪。
这里最大的问题是“不快乐”和“情绪”。汉语和英语的一个区别是,汉语模糊,英语准确。汉语的不开心含义很广,程度可轻可重;但英语中的“不开心”只是表示你没有处于“开心”的状态,程度很轻。正常人是不会因为“不开心”而哭的,两者是无法翻译的,所以翻译的时候一定要定义清楚什么是不开心的情绪。至于情绪,如果把“发泄情绪”翻译成“释放你的情绪”,那么这种情绪可以是积极的,也可以是消极的;既然你前面说不开心,那么语义连贯应该是负面感受。
以上是我自己的理解,希望能帮到你。