2007年高级英语课文逐句翻译(9)

第二天下午3点(闹钟上的时间),一名警官走进牢房。这是他们几周来见到的第一位警官。他很年轻,连小胡子的形状都显示出他不够老练,左边的胡子剃得有点重。

第二天下午三点钟(闹钟时间),一名官员进入牢房;他们几个星期以来见到的第一个警官——这个人非常年轻,甚至从他左边刮得太多的胡子来看,也缺乏经验。

他就像第一次拿奖的小学生一样尴尬。他说话很粗鲁,好像在展示一种他没有的权力。

他就像一个第一次登上颁奖台的小学生一样尴尬,而且他说话生硬,给人一种他并不具备的力量的印象。

他说:“昨晚城里发生了几起谋杀案。一名军官的副手、一名中士和一名骑自行车的女孩丧生。”他补充道,“我们不关心女孩的死。法国男人杀法国女人不关我们的事。”

他说,“昨晚镇上发生了谋杀。军事长官的副官,一个中士和一个骑自行车的女孩。”他补充道,“我们不抱怨那个女孩。我们允许法国人杀死法国女人。”

显而易见,他事先仔细考虑了自己的发言,但他的嘲讽过头了,表现得很业余。

他显然事先仔细考虑过他的演讲,但讽刺过头了,一个业余演员的交付:

整个场景就像手势字谜一样矫情。

整个场景就像猜字谜一样不真实。

他接着说,“你知道你为什么在这里。你们在这里吃吃喝喝,过着舒适的生活,而我们的人民却在工作和战斗。但现在你必须付出代价。别怪我们,怪你们自己的凶手吧。我的命令是集中营里每十个人中就有一个会被枪毙。你有几个人?”“报数。”他厉声斥责人们沮丧地做这件事。"28, 29, 30."人们知道他不用数就知道人数,这只是他招数中不能省略的一行...

他说,“你知道你在这里是为了什么,过着舒适的生活,吃着精致的口粮,而我们的人在工作和战斗。嗯,现在你得付旅馆账单了。不要责怪我们。责怪你自己的凶手。我的命令是每十个人中有一个会在这个集中营被枪毙。你们有多少人?”他厉声喊道,“报数,”他们不高兴地服从了,“……二十八,二十九,三十。”他们知道他不用数也知道。这只是他无法牺牲的哑谜中的一句台词。

他说:“所以,你的名额是三个,我们不管是哪三个人。你们可以自己选择。死刑将于明天早上7点执行。”

他说,“你的配额是三个。至于是哪三个,我们并不关心。你们可以自己选择。葬礼将在明天早上七点开始。”

他的把戏结束了,人们可以听到他的脚步声在柏油路上砰砰作响,渐行渐远。

猜字谜游戏结束了:他们可以听到他的脚在柏油路上剧烈的敲击声。

泽维尔突然想知道他的手势是什么。让他们猜猜是“夜”、“姑娘”、“侧”还是“30”。不,不是。答案一定是“人质”。

查维尔一时想不出演的是什么音节——“晚上”、“姑娘”、“一边去”,或者也许是“三十”,但这当然是整个词——“人质。”

牢房里很长时间没有人说话。然后一个叫克拉夫的阿尔萨斯人说,“好吧,我们中有人自愿吗?”

沉默持续了很长时间,然后一个叫克拉夫的阿尔萨斯人说:“好吧,我们必须自愿吗?”

“胡说。”一位店员说。他是一个戴着夹鼻眼镜的老人,他接着说,“没有人会自愿的。我们必须抽签。除非有人认为应该由年龄决定——最老的先死。”

“废话,”一个职员说,一个戴着夹鼻眼镜的瘦老头,“没有人会自愿的。我们必须抽签。”他补充道,“除非人们认为我们应该按年龄来——最老的先来。”

“不,我不能。”另一个人说:“这不公平。”

“不,不,”另一个人说,“那是不公平的。”

“这是自然规律。”

“这是自然之道。”

“那没什么自然的。”另一个人说:“我有个女儿,五岁的时候就死了。”

“甚至不是自然的方式,”另一个说。“1有个孩子,她五岁的时候死了……”

“我们必须抽签。”市长坚定地说。

“我们必须抽签,”市长坚定地说。

“只有这样才算公平。”他坐在那里,双手仍然捂着肚子,捂着怀表,但是整个牢房都能听到怀表清脆的滴答声。

“这是唯一公平的事情。”他坐在那里,双手仍然压在肚子上,藏着他的手表,但在整个牢房里,你都能听到它钝钝的滴答声。

他接着说,“抽签是未婚的人抽的,除了已婚的,都是有责任的。”

他补充道,“在未婚者身上。已婚者不应包括在内。他们有责任…

“哈哈!”皮埃尔说,“我们明白了。结了婚的人为什么要逃避?他们的事情已经结束了。当然,你结婚了吗?”

“哈哈,”皮埃尔说,“我们看穿了这一点。为什么已婚者应该下车?他们的工作完成了。你,当然,结婚了吗?”

“我老婆走了。”市长说:“我现在未婚,你呢?”

“我失去了我的妻子,”市长说,“我现在没有结婚。而你……”

“完了。”皮埃尔回答。

“结婚了,”皮埃尔说。

市长开始摘下他的怀表。在安全的情况下找到皮埃尔,他似乎更加确信,作为怀表的主人,他一定是下一个受害者。

市长开始解开他的手表;对手安然无恙的发现似乎证实了他的信念,即作为时间的所有者,他必然是下一个受害者。

他看了看周围的人,然后选择了泽维尔。可能是因为只有他适合穿西装背心戴表链吧。他说,“查维尔先生,我想让你帮我拿着我的怀表,以防……”

他从一张张脸看过去,选择了查维尔,也许是因为他是唯一一个穿着适合戴项链的马甲的人。他说,“查维尔先生,我想让你帮我保管这只表,以防……”

“你找别人吧!”查韦斯说:“我还没结婚。”

“你最好选择别人,”查维尔说。“我没结婚。”

老店员又开口了,“我结婚了,我有说话的权利。”

年长的职员又说话了。他说,“我结婚了。我有说话的权利。

我们把一切都引入歧途。这不是我们最后一次平局。如果这里有特权阶层——那些最终会活下来的人,想想在监狱里会是什么样子。你们其他人很快就会恨我们。你害怕,我们也不再担心。"

我们在这件事上走错了路。每个人都必须抽签。这不是我们的最后一次抽签,想象一下如果我们有一个特权阶层——那些被留到最后的人——在这个牢房里会是什么样子。你们其他人很快就会开始讨厌我们。我们将远离你的恐惧。。。"

“他说得对。”皮埃尔说。

“他说得对,”皮埃尔说。

市长又攥紧了怀表,说:“就按你的想法办吧。如果能这样征税……”他做了一个绝望的手势。

市长重新固定了他的手表。“随你的便,”他说。“但是如果税收是这样征收的……”他做了一个绝望的手势。

“我们怎么抽签?”克拉夫问道。

“我们怎么画?”克拉夫问道。

查韦斯回答说:“最快的方法是从一只鞋子里抽出一张有标记的纸条。”

Chavel说:“最快的方法是从一只鞋里抽出有记号的纸。。."

克拉夫轻蔑地说,“为什么这么快?对我们中的一些人来说,这是最后一次赌博。我们可以享受它。我提议掷硬币。”

克拉夫轻蔑地说,“为什么是最快的方法?这是我们中一些人的最后一次赌博。我们不妨享受一下。我说一枚硬币。”

“这样不好。”店员说:“抛硬币不是公平合理的方式。”

“没用的,”店员说。"用一枚硬币你不可能有均等的机会。"

“唯一的办法就是抽签。”市长说。

“唯一的办法是抽签,”市长说。

职员开始准备抽奖,为此他牺牲了一封家书。

职员准备了抽签,为此他牺牲了一封家书。

他快速地读了信,然后把它撕成30张小纸。

他快速地读了最后一遍,然后把它撕成了三十片。

他用铅笔在三张纸条上划了十字,然后把每张纸条都折了起来。

他用铅笔在三块纸上画了个十字,然后把每一块都折起来。

他接着说,“克拉夫的鞋子。”每个人都把纸条放在地上弄乱,然后放进鞋子里。

“克拉夫的鞋子最大,”他说。他们在地板上洗牌,然后把它们放进鞋子里。

"我们按姓氏的字母顺序抽签."市长说。

“我们将按字母顺序抽签,”市长说。

“从z开始,”查韦斯说。他的安全感开始动摇。他渴望喝水,用手指从嘴唇上撕下一小块干皮。

“Z优先,”查维尔说。他的安全感动摇了。他非常想喝一杯。他抓了抓嘴唇上的一块干皮。

“就照你说的做。”卡车司机说:“Wirseen前面有人吗?我先抽。”

“如你所愿,”卡车司机说。“有人打败了沃辛吗?开始了。

他小心翼翼地用手在鞋子里摸索,仿佛要找到心中想要的那一只。

”他把手伸进鞋里,小心翼翼地挖着,好像心里有一张特别的纸片。

他抽出一张,打开,茫然地看着,然后说:“完了。”他坐下来,掏出一根烟,放进嘴里,却忘了点燃。

他抽出一张,打开,惊讶地看着它。他说,“就是这个。”他坐下来,摸着找一支烟,但当他把烟叼在嘴里时,却忘了点燃。

查韦斯的心中充满了巨大而可耻的幸福。

Chavel充满了巨大的和可耻的喜悦。

看来他得救了。剩下二十九个人抽签,只有两个标注。

在他看来,他已经得救了——二十九个人要抽签,只剩下两张做了记号的纸。

抽死签的可能性突然变得对他有利,从10到1到14到1。那个经营蔬菜水果的商人也画了一个,然后漫不经心毫无表情的示意自己安全了。

机会突然变得对他有利,从十比一变成了十四比一:蔬菜水果商抽了一张纸条,漫不经心地、不高兴地表示他是安全的。

的确,从第一次抽签开始,人们就害怕任何欢欣鼓舞的表情,人们无法用任何宽慰来嘲弄注定要失败的人。

事实上,从第一次抽签开始,任何高兴的迹象都是禁忌:人们不能用任何宽慰的迹象来嘲笑死刑犯。

泽维尔的胸中有一种隐隐的不安——不仅仅是恐惧,而是一种压迫感。

一种隐隐的不安——还不能称之为恐惧——再次笼罩着查维尔的胸膛。

当第六个人抽出一张空白纸条时,他发现自己在打哈欠;当第十个被称为哈维尔的人签完字时,他的心里充满了怨恨。现在死签中奖几率和当初一样。

这就像一种束缚:当第六个人抽到一张空白纸条时,他发现自己在打哈欠,当第十个人抽到时,一种不满的感觉在他脑海中萦绕——这就是他们所说的扬维尔——机会又一次和抽签开始时一样。

有的人拿出手指碰到的第一张纸;有些人似乎怀疑命运是想强加一个音符在他们身上,所以他们只是从鞋子里拿出一个扔回去换另一个。

有些人画了第一张接触到他们手指的纸条;其他人似乎怀疑命运试图强加给他们一个特定的滑,当他们从鞋上抽出一个小点的时候,就会让它再次落下并选择另一个。

时间过得如此之慢,令人难以置信。那个叫Wirseen的人靠墙坐着,嘴里叼着一根没点燃的香烟,他不再关心一切。

时间过得慢得令人难以置信,那个叫沃辛的人靠着墙坐着,嘴里叼着未点燃的香烟,丝毫没有注意到他们。

就在生还几率逐渐变小,抽到死亡标志的可能性达到八分之一的时候,一位名叫莱诺特的老年员工又抽到了第二个死亡标志。

当这位名叫雷诺特的老职员抽到第二张纸条时,机会已经缩小到了八分之一。

他清了清嗓子,戴上夹鼻眼镜,好像要确认自己是对的。"你好,沃森先生,我能加入你们吗?"他带着淡淡的微笑说道。

他清了清嗓子,戴上夹鼻眼镜,好像要确保自己没有弄错。“啊,沃辛先生,”他带着一丝犹豫的微笑说,“我可以加入你们吗?”

难以捉摸的机会又一次以对查维尔的绝对优势向他袭来,彩票中奖的可能性只有15分之一,但这一次他并没有感到任何宽慰。他被普通人的勇气所震撼,他希望这一切尽快结束,就像打了太久的扑克一样。他只想有人离开赌桌,结束这场游戏。

这一次,尽管难以捉摸的赔率以15比1的优势再次压倒性地回到了他的优势,但查维尔并不感到高兴;他被普通人的勇气所吓倒。他希望整件事尽可能快地结束:就像玩了很久的纸牌游戏一样,他只希望有人采取行动,打破桌子。

雷诺特靠墙坐在威尔辛旁边。他把纸条翻了过来。背面是信中的一点内容。“是你老婆的吗?”Wirseen问道。“是我女儿的。”雷诺特回答说:“请原谅我。”他站起来,走到自己的床上,抽出一张纸条,回到Wirseen身边,开始写起来。他不慌不忙,小心翼翼地写了一串细长清晰的字迹。

。雷诺特坐在沃辛旁边的墙上,把纸条翻了过来:背面是一片字迹。

你妻子。”沃辛说。

“我的女儿,”雷诺特说。“不好意思。”他走到自己的铺盖前,拿出一本拍纸簿。然后,他在沃辛旁边坐下,开始用纤细清晰的手小心翼翼地、不慌不忙地写字。

这时彩票中奖概率回到10到1。

赔率又回到了十比一。

从那以后,对于查维尔来说,彩票中奖的可能性似乎正在以一种不可避免的可怕趋势发生变化。

从那时起,形势似乎不可避免地向Chavel倾斜:

9到1,8到1,抽死签的可能性似乎指向他。

九比一,八比一;他们就像一个手指。

其余的抽得更快更随便。

剩下的人画得更快,更不小心:

在查韦斯看来,他们似乎都知道一些秘密,知道他会画出死亡的标志。

他们似乎发现了一些内在的信息——知道他就是那个人。

轮到他抽签的时候,只剩下三张纸,留给他的机会那么少,真的对他不公平。

到了他抽签的时候,只剩下三张纸条了,而留给他的选择如此之少,这似乎对查维尔是一种极大的不公平。

他从鞋子里画了一个,然后认定这是同伴的意志强加给他的,肯定有十字架。于是他把它放回去,又画了一张。

他从鞋里抽出一个,然后确信这是他的同伴们强加给他的,里面有铅笔写的十字架,他把它扔回去,又抓了一个。

“律师,你偷看了。”剩下的两人中有一个大声说,但另一个叫他安静。

“你看了,律师,”两个人中的一个叫道,但是另一个让他安静下来。

“他没有偷看,他画的是有记号的。”

“他没看。他现在有标记的。”

“不,不,”查韦斯把纸条扔在地上,开始大喊,“我从来没有同意过。你不能让我为别人而死。”

“不,”查维尔说,“不。”他把纸条扔在地上,喊道,“我从来没有同意抽签。你不能让我为你而死。。. "

所有人都惊讶地看着他,但没有敌意。

他们惊讶地看着他,但没有敌意。

他是一个出身高贵的人。人们不会用自己的标准去衡量他,因为他属于一个别人无法理解的阶层。人们甚至不会把他的行为和胆怯联系在一起。

他是个绅士。他们没有用自己的标准来评判他:他属于一个不负责任的阶层,他们一开始甚至没有把他的行为与懦弱联系起来。

“听我说,”查韦斯举着纸条恳求道。每个人都惊讶和好奇的看着他。“谁接受这张钞票,我就给他65438+万法郎。”

“听着,”查维尔恳求他们。他拿出纸条,他们都带着同情的好奇心看着他。“谁要这个,我就给谁十万法郎。”

他迈着小碎步快速从一个人走到另一个人,给每个人看那张小纸条,就好像是拍卖会上的服务员。

他迈着小碎步从一个人走到另一个人,给每个人看那张纸,就好像他是拍卖会上的服务员一样。

“65438+百万法郎。”他恳求道。人们在震惊的同时,也感到一丝怜悯:他是他们中唯一的富人,这是与众不同的。

“十万法郎,”他恳求道,他们带着一种震惊的怜悯看着他:他是他们中唯一的富人,这是一个独特的情况。

人们无法比较,只能假设这是他那个阶层的特点,就像一个从外国港口下船吃饭的游客可以从一个碰巧坐在他办公桌前的狡猾商人身上总结出这个国家的民族性格。

他们没有比较的手段,并认为这是他的阶级的一个特征,就像一个旅行者在外国港口走下客轮去吃午餐,在碰巧和他同桌的老谋深算的商人身上永远总结了一个国家的性格。