西王母的贴身男仆应该怎么称呼自己王子(国王的弟弟)?

官方称呼在不同的语言和文化中可能是一致的,比如中文的“陛下”、“皇帝”,英文的“陛下”或“陛下”。在皇帝面前自称时,汉语用“大臣”、“大臣”、“老奴”等卑微或卑微的称谓,英语也用“你的仆人”、“奴才”等。翻译的难点在于以下几种称呼语。

不过,我建议你用“我”,因为莎士比亚的小说里一般都用“我”,而你在西方太笼统了。建议你去查查具体国家的原著小说。比如英国的李尔王等等。