2019年6月大学英语六级翻译练习:故宫

2065438+2009年6月大学英语六级翻译练习题库

英语六级翻译练习:故宫

紫禁城,也叫紫禁城,位于北京市中心,是明清两代的皇宫。这座长方形的宫殿是世界上的一组宫殿。周围有六米深的护城河和十米高的城墙。两边各有一扇门。在挡土墙的每个角落都有一个精心建造的独特的瞭望塔。紫禁城分为两部分:南部,外院,是皇帝行使最强大权力的地方;北部是内院,是皇帝和皇室成员居住的地方。今天,故宫敞开大门欢迎国内外游客。

参考译文:

位于北京市中心的紫禁城,中文也叫故宫,是明清时期的皇宫。它呈长方形,是地球上最大的宫殿建筑群。它被六米深的壕沟和十米高的城墙包围着。在墙的每一边都有一个门,在四个角落的每一个角落都有一个独特的、结构精巧的塔。紫禁城分为两部分。南部,或称外院,是皇帝对全国行使最高权力的地方。而北部,或内院,是皇帝和他的家人居住的地方。如今,紫禁城向国内外游客开放。

1.紫禁城:紫禁城。

2.宫殿建筑群。Complex的意思是“建筑综合体”。

3.精心建造的独特塔楼:它可以被翻译成一个独特的和结构精巧的塔。

分为两部分:可以翻译为分成两部分。

5.皇帝行使权力的地方:可以翻译为皇帝超越他对国家的最高权力的定语从句。其中“权力”翻译过来就是至高无上的权力。

6.国内外:可译为国内国外。