常见英语特殊句型

首先,重点

英语谚语简洁而富有表现力。强调句因其焦点明确而广泛应用于英语谚语中。根据表意需要,强调的成分是灵活的。

普通强调

1倒装芯片结构重点

倒装结构强调的运用充分体现了英语谚语结构均衡、重点突出的特点。英语谚语中的倒装句往往把需要强调的部分放在最前面,这样就特别强调了。既能突出语义重点,又能平衡句子结构,避免头重脚轻。例如:

酒里有真理。酒后吐真言。

一无所有的人是幸福的。

以上例子中,example (1)强调状语;例(2)强调表语,使句子结构平衡,关键语义突出。

2一般的“IT”重点

这种句子通常使用“It is(was)+强调部分+that/who+?”这种句型作为载体,突出句子的主体部分。在英语谚语中,重点一般在主语上。这种重读的句子很好理解,不会引起任何歧义。例如:

(3)永不欢喜的心是忧伤的。我不知道世界上还有欢乐。

愚蠢的绵羊才会向狼忏悔。永远不要把秘密告诉敌人。此外,还有双重否定结构强调,如活到老学到老。

(B)特别强调

这类句子最大的特点就是讽刺,容易和上面提到的“一般的‘它’强调”混淆,造成误解。所以一定要了解它的特点,仔细推敲它的含义。例如:

对谁都没有好处的是恶风。风再坏,也不会让大家不舒服。(误解:不好的风让所有人都不舒服。)

聪明人从不犯错误。即使聪明人有时也会犯错。(误区:聪明人从不犯错。)

(7)没有转弯的小巷很长。道路不会总是转弯,事物也不会一成不变。(误区:路漫漫其修远兮不转弯。)

了解自己孩子的父亲是聪明的父亲。一个父亲可能不再了解他的儿子。(误解:贤父知子。)

大胆的老鼠会在猫的房子里筑巢。再勇敢的老鼠也不会在猫的耳朵里落脚。冒不必要的风险不是真正的勇敢。误区:只有勇敢的老鼠才会在猫的耳朵里安家。)

综上所述的例子,这种讽刺的强调句实际上隐含着让步,其讽刺意义需要从上下文或者谚语本身的逻辑来分析(注意与一般的“它”强调区分开来)。简而言之,这类句子的语义可以理解为:语义否定“那个”之后的部分。比如在(5)和(6)中,“那个”后面的部分是否定的,它的实际意义是肯定的;例(7)(8)(9)相反。

第二,省略

省略是一种避免重复、突出关键词、使上下文紧密联系的语法手段。在英语谚语中,高度压缩的省略因其口语化的特点而相当普遍。在这些省略句中,有时只保留需要强调和突出的中心词,其余的省略。但省略的前提是表达不含糊。省略的句子结构特别简洁,语义更加突出,表达能力大大增强。

(一)常见的省略句

这种句子结构很少有遗漏和明显的遗漏,如句中重复的部分、助词、be动词、have等简单的实体动词。例如:

双鸟在林不如一鸟在手。双鸟在林不如一鸟在手。

每个人都回到自己的状态。

(12)寻找者,发现者,拥有者。失去的寻找,找到的拥有。

显然,在例(10)中,“二”后省略了重复成分“鸟”,使句子更简洁;但在例(11)和例(12)中,省略了常用的谓语动词“has”和“is”,便于读者理解,从而使句子“简称”。

(2)特殊省略句这种句子在形式上是对称并列复合省略句,其意义实质上表达的是主从复合句的内容。英语谚语短小精悍,朗朗上口。因为它们的弱点,比如句子长,结构复杂,所以复合句往往需要锤炼。许多英语谚语经常使用并列复句的形式来表达主从复句的内容。