“奶茶”用英语怎么说?

“奶茶”用英语怎么说?

你的第一反应会不会是“奶茶”是真的,但更多指的是英式奶茶。

流行的“泡泡茶”通常由茶、牛奶和糖(可选)组成。有个特别的表述:泡(奶)茶。

Bubble是“泡”的意思,所以Bubble Tea字面意思是“泡泡茶”,这和它的中文名字的由来有关。“泡泡茶”这个名字最初来源于奶茶摇晃时形成的气泡,而不是饮料中添加的珍珠粉球。

“泡泡茶”有很多绰号:

珍珠(牛奶)茶泡沫茶

波霸(奶茶)波霸奶茶

红茶:红茶

关于红茶的一种说法是,17世纪,英国人从福建厦门购买了大量的武夷茶,这种茶的颜色相当深,与绿茶有很大的区别,所以称为“红茶”;另一种说法是,中国绿茶运到海外的时候,因为长时间在海上漂流,所以慢慢发酵。到了目的地,茶的颜色已经变得很深了,所以后来就叫“红茶”了。

关于“茶”的两个常见俚语:

不合某人的胃口

不合某人的胃口;不合某人的胃口"

英语定义:不是某人喜欢或感兴趣的。

他很好,但不是我喜欢的类型。

他真的很好,但不是我喜欢的类型。

不为中国所有的茶“无所不用其极”

英文定义:即使是为了丰厚的报酬

我不会做你的工作。不是为了中国所有的茶!

在任何情况下我都不会做你的工作。

除了“茶”,“茶”在流行口语中还可以表示“八卦”,类似于汉语中的“吃瓜”。

洒茶说“爆料;揭秘。”

八卦,说实话,造谣,告诉别人一些细节。