恭喜发财。

祝你好运。恭喜发财。

恭喜发财。也可以说:愿你人丁兴旺。

繁华:美[?prɑ:sp?r?S]有钱。

新年快乐,恭喜发财。

英语翻译技巧:

1,合并方式

组合翻译法是将多个短句或简单句组合成一个复句或复合句,在汉译英题目中经常出现,如定语从句、状语从句、宾语从句等。

2.拆分方法

当然,在英译汉时,我们要采用完全相反的战术——拆分法,即将一个长难句拆分成短句和简单句,适当加词,使句子通顺。最后,注意要根据汉语习惯调整语序,达到既懂又别扭的目的。

3.插入方法

即把不能处理的句子用括号和双逗号插入翻译的句子中,但这种方法多用于翻译,口译很少。

总之,以上方法在翻译中是有用的。如果都掌握了,就能有效提高翻译水平。