「双语教学」是什么意思?

英国朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》将“双语教学”定义为能够使用第二语言或外语在学校教授各种学科。

可见,“双语教学”是指通过学习学科知识(例如,化学、数学、计算机等)掌握一门第二语言。)以两种语言为教学媒介。因此,“双语教学”不是简单的母语加第二语言,而是从听、说、读、写四个方面培养学生的第二语言综合能力,培养学生用第二语言思考问题和解决问题的能力。其本质是用教学语言促进学生语言能力的发展。

在中国,“双语教学”是指在课堂上除汉语外,以外语为主要语言的学科教学。目前大部分都是英文的。它要求教师用正确、流利的英语讲解知识,但并不绝对排斥汉语,以避免学生因语言滞后而产生思维障碍。教师还应该利用非语言行为来提示和帮助学生直观、形象地理解教学内容,从而降低学生英语理解的难度。与新加坡、加拿大、印度等双语国家不同,中国是中外文并重,所以中国的双语教学环境决定了其目的,属于“外语”教学而非“第二语言”教学的范畴。我国的“双语教学”应该属于“维持性双语教学”。