纯正的英语

你问(标题)

你问(标题)

你问过了

你曾经问过

所以我回答你,但你不听

所以我回答了,但是你不听。

当我告诉你后门没有死狗的时候

我告诉过你后门没有死狗。

按照中文翻译的语法,这里的专有应该去掉。

房子免遭雷击

房子也不会被闪电击中

孩子们睡得很好

孩子们睡得很香。

轻轻地嗅着我们楼上熟睡的声音

轻轻吸气,在楼上睡个好觉。

在睡梦中,他们做着甜蜜的梦

在他们甜蜜的梦里。

远离门和任何死狗

远离那扇门和任何死狗。

无论天气是热还是冷

不管天气是冷还是热

无论是在枕头落下的时候在被窝里翻来覆去

枕头掉下来的时候有没有在被子里翻倒。

他们的梦想还在继续

他们的梦想(思想)还在继续。

透过窗户看暴风雨

透过窗户看到了暴风雨。

彻夜狂怒

猛烈地席卷了整个夜晚

抹去我们走过的路的阴影

抹去我们道路上的阴影

这些年我们一起走过的地方

是我们这些年一起走过的路。

随着我们脚步的消逝

随着我们的脚步渐渐远去。

当孩子们做梦的时候

孩子们的梦想(想法)

随着我们脚步的消逝

就像我们的步伐,渐渐远去。

直到他们走了,我们只能再次做梦

直到他们离开,我们只能再次做梦。

我不回答你

然而,我停止了回应

-

我没有直译,所以有些地方会不一样。

我已经尽力把我理解的翻译出来了,但是我对这一段没有把握。

随着我们脚步的消逝

当孩子们做梦的时候

随着我们脚步的消逝

中间一行的梦其实是个动词,但我不擅长用中文翻译单词,就看你自己慢慢理解了。

-

这首诗开头的Stanza 1全是Pastense,意思是第一段讲的是过去。

Stanza 1要表达父母的担心和烦恼。

第二节展示了孩子们的天真无邪和无尽的梦想(梦是睡觉带出来的,这里的梦不仅指做梦,还包括做梦)

第三节表达了孩子长大后,昨天的梦想都没了,父母放手后的失望和未来的空虚。

-

希望能帮到你。如果您有任何问题或其他要求,请给我留言。

请采纳答案。