为什么中文翻译成英文会颠倒语序?
事实上,对于句子的主干,有人做了一些事情。中文和英文的词序是一样的。
不同的是,英语中的时间和地点会根据表达的需要放在句子的开头、中心或结尾,这与汉语不同,导致我们在翻译时要看整个句子。
还有一点就是,有时候在英语中,当一个句子的结构比较长的时候,为了避免句子的结构不平衡,会把比较长的部分移到句子后面,以保持句子的平衡。比如说;
我认为我们努力学习是很重要的。在这里,我们应该努力学习也应该放在后面,但为了句子的平衡,它被它取代并放在后面。
我认识那个穿红衣服的女孩。穿红色衣服的人应该在女生前面,但是为了句子平衡放在后面。
希望能帮到你。不懂就问我。