商务英语翻译:商务信函中最容易出错的五个词

以下是无英文写作翻译频道整理的《商务英语翻译:商务信函中最容易出错的五个词》,供大家参考。更多详情请见本网写作翻译频道。

1.确认

很高兴通知您,我们的回样将于本周末用DHL快递给您。请尽快确认,以便我们开始大规模生产。

我很高兴地通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您。请尽快确认,以便我们开始大规模生产。

付款将采用100%保兑的、不可撤销的即期信用证。

付款将采用100%保兑的不可撤销即期信用证。

(第一句中,confirm的意思是“确认”。在第二句话中,保兑信用证应翻译为“保兑信用证”,意思是由一家银行开出并由另一家银行担保的银行信用证。)

2.可协商的

需要兼职酒保。工作时间和工资面议。

招聘兼职调酒师,工作时间和薪资面议。

本提单是以可转让形式签发的,因此,只要在本提单上背书,就构成对货物和持票人的所有权。

签发的提单是可转让的。所以你只要在提单上背书,就确定了货物的所有权和持有人。

在第一句中,negotiable的意思是“可以商量”;第二句,表示“可转让”。背书后,“可转让提单”可以将所有权转让给他人。值得注意的是,议付行是议付行,即买入或贴现汇票的银行。)

3.支持

我们的产品被全国质量检查协会推荐。

我们的产品被国家质量检查协会推荐。

汇票必须附有全套正本已装船海运提单,凭指示、空白背书、正确标记、预付。

汇票必须附有全套正本海运提单,注明“货物已收”,空白背书并注明“运费已付”。

(第一句话,背书是指对一个产品感到满意,并通过媒体介绍给大众。第二句空白背书是指背书人背书人只在票据背面签上自己的名字,不注明具体被背书人。)

4.平均的

如果某批货是部分受损,我们称之为“单独海损”。

如果一批货是部分受损,我们称之为“单独海损”。

很明显,产品质量低于平均水平。

很明显,这批产品的质量是中下水平。

(第一句中,颗粒海损是“单独海损”的意思,是指保险行业中海上事故造成的一些损失。第二句中的Average是“平均”的意思。)

5.温柔的

在CIF价格术语下,卖方的义务是向买方提交有关单证,以便买方能够交货。

CIF价格条件下的责任是向买方提交有关单据,以便买方在货物到达后提取货物。

他变得非常高兴,好像他建造一座大厦的投标被接受了一样。

他欣喜若狂,好像他的建筑投标被接受了。

商务英语中的重要术语非常正式。第一句,tender做动词,相当于give。在第二句中,tender用作名词,意思是“投标”。)