电影《翻转》为什么翻译成心跳?
电影《翻转成心跳》的翻译是基于电影的主题,而不是完全的英文单词翻译。翻转翻译:轻弹,触摸。心跳的意思是:心突然被触动了。翻译成心跳可以更准确地表达电影主题带来的美好感觉。
这部电影改编自同名小说,原名《翻转》,意为“快速翻转”。很奇怪crush更适合表达“心跳”的状态吗?但实际上,Flipped在英语中还有另外一个意思:突然变得非常情绪化或失去控制,即“突然情绪高涨,失控。”
就像那个女人第一眼看到那个男人的时候,她的表白是:我见到布莱斯·罗斯基的第一天,我就翻转了。(第一天见到布莱斯·罗斯基,我就为他心碎。)