培根英语
文学趣味欣赏
培根400年前写的《读书随笔》也是英国文学中的一篇名篇,妇孺皆知。文笔苍劲,博大精深,文笔简洁明了。讨论简单易懂,并分析了相应的鼓。读书时,若春雨润物,若激流漂石,若清风拂面,若万物皆响,使人仿佛置身于庄子万物理论中“野马、尘土、生灵随息吹”的境界。
的研究从阅读的功能出发,分析了阅读和学习对人生的非凡意义。同时,人们对阅读和学习的不同态度和方法也直接影响着不同的学习效果。培根认为读书有三个作用,即学习是为了快乐、荣誉和能力。在生活中有三个具体的表现,即,他们的主要用途交付,是在隐私和退休;装饰,是在话语中;而对于能力,则在于对业务的判断和处置。
在作者看来,人的阅历和学识也直接影响着他们的阅读取向和效用。具体地说,是专家们能够一个接一个地执行,也许是判断粒子;但是,一般的建议,以及事情的计划和安排,最好是从所学到的东西中来。由于方法不同,学习效果也会不同。所以培根说,花太多时间在学习上是缓慢的;过多地用它们来装饰是一种爱;根据他们的规则做出完整的判断是学者的幽默。这种说法和孟子的“信书不如无书”的教导颇为相似。
读书不能凭经验判断,学习不能脱离实际。经验和知识应该相辅相成。在培根看来,这两方面的积累是人生不可或缺的知识积累。因此,读书补天性之不足,经验也补读书之不足:因为天生的才能就像自然的植物,需要读书来修剪,而读书本身如果不加以经验的约束,就太没有条理了。
而对阅读的不同态度也决定了受益的读者数量。常见的现象有:手艺人轻视学问,普通人承认学问,聪明人使用学问,但不是为了传授学问的用处;但是,这是一种没有它们而高于它们的智慧,是通过观察获得的。读书不求上进,却故意挑作者的毛病,以显示自己的能力。这是另一种平庸的读书心态。抱着这种心态读书,怎么可能受益!因此,培根告诫经济学家,读书不要自相矛盾和混淆;也不去相信和想当然;也不去寻找谈资和话语;而是要权衡和考虑。
前苏联电影《列宁在1918》中有一个情节:列宁为了躲避间谍的追捕,将朋友瓦西里的家藏了起来。晚上,列宁把瓦西里带给他的书分成两类,告诉瓦西里哪些书可以当枕头,哪些书要垫起来。所谓枕边书,是需要细读、细品、苦思的佳作。所谓足迹书,就是那些文笔浅薄、思想浅薄、论述浅薄的平庸之作。培根对书的理解和列宁的观点都还不错。所以他说,有些书是要检验的,有些书是要吞下去的,有些书是要咀嚼消化的;那就是有些书只能读一部分;其他人阅读,但不是好奇地;有些人准备充分,勤奋和关注。
阅读的方法自然涵盖了两个方面:对所读书籍的选择和对所读内容的欣赏。但是,从某种意义上来说,读书的方法也包括所谓的“读而不读”。“读而不读”是指由于各种原因,读者并不直接阅读书的内容,而是通过阅读相关的评论文章或别人的读书笔记来学习书的基本思想和内容。这种阅读方式其实就是现代人习惯依赖的学习方法。人们采用这种学习方法有各种原因。一部原创作品如此难得,无法直接欣赏,看别人的笔记或评论就够了。第二,时间有限,不能一篇一篇的看,得找个方便的方法去理解大概的内容和要旨。自然,采用这种阅读方式的人,也可能有投机的嫌疑。
但对于勤于学习的同学来说,这种方法的应用一定要平衡,否则必然会陷入从众的泥潭。在这方面,培根的建议是:有些书也可以依赖他人阅读,或由他人摘录;但那只会出现在不太重要的论点和不太重要的书里;否则,经过蒸馏的书就像普通的蒸馏水一样,是华而不实的东西。
高尔基说,书籍是人类进步的阶梯。对于人类来说,书籍是进步的阶梯。对于个人来说,书籍,自然,也是进步的阶梯。书籍可以提高一个人的文化素养,拓展一个人的思想境界,开发一个人的智力潜能。所以,培根说读书使人充实;一个机敏的人;写一个真正的男人。要达到这样一种硕果累累的状态,前提条件很重要,那就是读的书必须是好书,优秀的作品。
懒于读书的人,要想有所进步,恐怕只能在梦里现实,永远无法从现实中获益。正如培根所说:如果一个人很少写作,他需要有很好的记忆力;如果他很少讨论,他需要有一个目前的智慧;如果他读书很少,他就需要很狡猾来假装知道他不知道。
鲁迅先生说读书要杂,各方都要有知识。因此,提倡“随意阅读”的学风,意在督促学者开阔视野,深化知识结构。中国古代人所谓的“博学之士”,强调的是知识广博的学风。对此,《颜氏家训》说,“不读天下书,不可放肆。”读书太多,眼界有限。所以前人有“读万卷书,行万里路”的教导,也强调学习的博学思想。培根对此也有同感。所以他说,历史使人明智;诗人机智;数学是微妙的;自然哲学深刻;道德坟墓;逻辑与修辞能辩。
中国是文明古国,重视教育,提倡学历被视为立国之本。读书学习被历代先贤提升到了“诚”、“正”、“修身”、“齐家”、“治国”、“济世”、“平天下”的历史高度。如何学习一直是中国古代百家学说的核心问题之一。《礼记》《中庸》《大学》《论语》《孟子》《荀子》不言而喻。即使在普通学者的笔记和笔记中,也不乏深刻的见解。诗人叶适在他著名的“四无用”中说:
不知道顺序的阅读是没有用的;
写作不是教的事,虽然没用;
诚实虽然无益,却不在正义的意义上;
立志不愁天下,虽高无用。
将读书与中国文化发展相融合,可谓高远。
宋代大学者朱对读书也有许多独到的见解。在他的弟子们编辑的《体》一书中,有许多朱教导学生的谚语。至于读书的方法,朱说:
看文字,一定像猛士,一会儿一定是激战;如果你是监狱里的酷官,你把它推到最后,永远不原谅他,你就会得到它。
把读书比作一场激烈的战斗,强调的是要专心读书,不要只是浅尝辄止。把读书比作残酷的法官,一定要刨根问底,似是而非。这句话可谓生动深刻。
荀子非常重视读书和学习。他特别提倡循序渐进、累积式的阅读方法。他说:
积土成山,风雨繁盛;水滴汇成海洋,龙诞生了;若积善成德,则神明自鸣得意,圣心有备。所以,不积跬步,不可行万里路;不积小流,无疑成江河。
荀子用比喻解释了读书积少成多的道理,通俗易懂,发人深省。中国古人在辩论是非的时候,喜欢用比喻来命名自己的理由。这种方法也常用来解释读书的道理。比如汉人刘向在《说苑》中谈读书时说:
少而好学,如旭日东升;坚强好学,如日中之光;老而好学,如烛明,是对是错?
意思是说,年轻时读书,如果太阳升起,你会朦胧,但你的心会纯洁;中年读书,如果天已近中午,思考要娴熟,若有所思;老了看书,如果蜡烛照着,精力不好,但比在黑暗中走好多了。说明书可以让你受益终生。虽然年轻,中年,老年的时候感觉不一样,但是可以指导你的人生。
对比中国古代先贤关于读书的论述和培根的思想,可以看出中西方对读书的重视程度是一样的。但对于阅读的方法和作用,众说纷纭。相比较而言,培根的阅读观或多或少是实事求是的。而中国古代先贤从治国安邦的角度出发,充分发挥了他们对读书学习的理解。如果用一句话来形容中国古代人的读书学习观,那就是“前事不忘,后事之师”!
翻译欣赏
培根的《研究》一文是400年前写的。在今天的英国,这篇文章是经典的文论,它的语言不仅优雅,而且古老,甚至神秘。400年前的语言,即使是当时极其流行的平民口语,在今天的耳朵里也充满了“古风”的感觉。翻译这样一部经典作品,应该采用什么风格?是译古为古,还是化古为今?对此,不能只考虑信息传播的需要,而完全忽视历史发展的现实。正如美国翻译家尤金·奈达在其翻译理论中所说:“在翻译古代《圣经》时,我们不能也不应该让译文听起来像是发生在十年前的小镇附近,因为《圣经》所涉及的历史环境非常重要,我们不能把法利赛人和撒都该人完全改造成现代宗教的派别。”
奈达的理论听起来很有道理。但是,我们在理解和翻译古典文学的时候,也要注意另一种倾向,那就是我们认为古典文学中的文字一定是最好的文字和谚语。事实当然不是这样。其实有些在今天看来相当古雅的古语,在当时很可能只是口语化的词语。
这就像今天看史记一样。当我们看到《陈涉家族》中的“富起来,忘掉一切”时,不禁肃然起敬。用鲁迅的话来说,简直是“吓得我们不得不磕头哈腰”。但这句“吓人”的经典语录,并不是出自古代圣王之口,也不是出自文人雅士之口,而是当时和陈胜一起种田的穷苦百姓说的话,也算是大秦帝国时期百姓的口头语。而陈升的肺腑之言,广为有志之士所推崇,不过是当时一个姓陈的打工仔不经意的感叹。但时至今日,当年的民间口头禅已成为著名的格言警句,连最著名的“文学大师”都不敢自惭形秽。
培根是四百年前英国著名的哲学家。他受过良好的教育,见多识广,他的随笔笔记在当时也是极好的。在400多年的英国文学史上,培根的文学理论以其深刻的思想、精湛的艺术和优秀的文学而独树一帜。它对英国文学和思想的影响,与中国唐宋八大家颇为相似。翻译这么经典的文学理论应该采用什么风格?你想用巴丽式的流行语言还是春雪式的经典优雅语言?从目前流行的几个版本来看,有精致典雅的译本,有平实直白通俗的译本,更有文学口语化的作品。
在这些译本中,王佐良教授的经典译本无疑是影响最大、传播最广、最成功的杰作,受到翻译界和读者的称赞和推崇。他翻译的一些经典句子在学术界几乎耳熟能详,被人们津津乐道。如《读书为乐,为饰,为能》的翻译是“读之足以乐,色之丰富,才之长”,可谓译得出神入化,形神兼备,相映成趣。
英语短语serve的字典解释为“起作用”和“被用作”的意思。翻译过来就是“够了”,可以说经常会有不同意见。和“够怡情,够色彩丰富,够长才”并行不悖,环环相扣,结构递进,读来铿锵有力。可以说,汉语把结构简练、语义深刻、意境优美的特点发挥到了极致。
在王教授的译文中,这样的译文比比皆是。例如,光的主要用途是用于隐私和零售;装饰,是在话语中;而对于能力来说,则是在判断和处理业务的翻译”它的喜悦也是独居时最能看到的;其福彩也是谈中最多见的;其长才也是人生判断中最常见的。”另一个例子是让历史使人明智;诗人机智;数学是微妙的;自然哲学深刻;道德坟墓;逻辑与修辞能辩。读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,逻辑使人庄重,逻辑修辞之学使人能辨。这样的翻译既是“写实”(尊重原文的实际内涵),又是“脱华”(在语义和语境上比原文更深刻、更微妙、更精彩)。
如果我们再看看其他更流行的版本,我们的兴趣和意图就会大大减弱。比如读书为乐,为荣,为能,翻译就是“读书能给人乐趣,给人优雅,给人能力”。意思虽明,文趣大不如前。仔细推敲,译文中的词语搭配也颇有瑕疵。读书“给”人“兴趣”,勉强可以接触到。但是,读书“赋予”人“优雅”,这是必然的。而读书“赋予”人“能力”,听起来就像西化的中国人。
古典文学理论如果能以古典的方式翻译出来,就是杰作。但是,翻译可能会完全脱离时代的发展。现在大多数中国读者对中国的古典文化并不熟悉。用通俗的语言翻译西方古典文学理论,当然有助于读者更好地理解和学习。也是大部分译者的选择,也有很多优秀的作品。而且,只要控制得当,流行语完全可以传达古典文论的意思。
我曾经看到一个学者把培根的《论读书》翻译成“读书为乐,为荣,为能”,它有三个作用:一是陶冶性情,二是执著优雅,三是增长才干。相对于王教授的古典翻译风格,这种翻译自然更受欢迎,表达思想的效果还是不错的,但把点缀翻译成“执着于优雅”似乎有点过了。
在天津的一年,我听一位老师把读书为光、为荣誉、为能力服务翻译成“读书有什么用?陶冶性情,增长文采,善于此道。”这个翻译非常受欢迎,但是很令人满意。俗话说,俗即是雅。译文是否优雅,一方面取决于译文的风格,另一方面与译文的韵味和意境有很大关系。
附:《学习的培根》及其三个版本的中译本。
原文
学习是为了娱乐、装饰和增长才干。他们快乐的主要用途是独处和隐居;装饰,是在话语中;而对于能力,则在于对业务的判断和处置。因为专家们可以一个接一个地执行,也许还能判断细节;但是一般的建议,以及事情的计划和安排最好来自那些有学问的人。
花太多时间在学习上是懒惰;过多地用它们来装饰是一种爱;完全按照他们的规则做出判断是学者的幽默。读书补天性之不足,经验又补读书之不足:因为天生的才干犹如自然的植物,需要读书来修剪,而读书本身如果不加以经验的约束,就太难指明方向了。
狡猾的人蔑视学问,无知的人钦佩学问,聪明的人使用学问,因为学问不教人如何使用它们;但是,这是一种没有它们而高于它们的智慧,是通过观察获得的。阅读不是为了反驳和混淆;也不去相信和想当然;也不去寻找谈资和话语;而是要权衡和考虑。
有些书可以浅尝辄止,有些书可以囫囵吞下,少数书需要咀嚼消化;那就是有些书只能读一部分;其他人阅读,但不是好奇地;有些人准备充分,勤奋和关注。有些书也可以让别人代读,由别人摘录;但那只会出现在不太重要的论点和不太重要的书里;否则,经过蒸馏的书就像普通的蒸馏水一样,是华而不实的东西。
读书使人充实;一个机敏的人;写一个真正的男人。因此,如果一个人很少写字,他就需要有很好的记忆力;如果他很少讨论,他需要有一个目前的智慧;如果他读书很少,他就需要很狡猾来假装知道他不知道。
历史使人明智;诗人机智;数学是微妙的;自然哲学深刻;道德坟墓;逻辑与修辞能辩。在更多的地方学习。人之才智如有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅:犹如身体百病,皆可借适当之运动除之。保龄球对石头和缰绳有好处;拍摄肺部和胸部;为胃温和的走路;为头而骑;等等。因此,如果一个人的智慧在徘徊,让他学习数学;因为在演示中,如果他的智慧被调用从来没有这么少,他必须重新开始。如果他的才智不善于区分或发现差异,让他研究经院哲学家;因为它们是symini扇区。如果他不善于研究问题,也不善于用一件事来证明和说明另一件事,那就让他去研究律师的案件。所以每一种精神缺陷都可能有一种特殊的疗法。
在道德中学习:学习进入角色
Symini sectores:孜然种子分隔器,或头发分裂器
翻译
一、王佐良译:
关于阅读
阅读足以使人愉悦,丰富色彩,并使人成长。当你独自一人与世隔绝时,它的快乐也最明显;其福彩也是谈中最多见的;它的长才也是生活中判断事物最常见的。虽然世故的人可以纠结于细节或者一个一个的分辨细节,但是看整体规划,整体规划,都是那些好学,有深度思考的人。读书时间太多容易懒,文采和纹饰太多没错。完全根据条文判断事物是学究的状态。读书弥补天性的不足,经验弥补读书的不足。天生的才能就像天生的花草。看完就知道怎么修剪移植了。正如书的种类所示,如果不遵循经验,它们就太大而不能被使用。
有一种技能是鄙视读书的。无知的人渴望读书,但只有聪明的人才用读书。但是,读书并没有告诉人们它的用处。用书的智慧不在书里,而在书外,全凭观察。阅读时,不要刻意质疑作者,不要相信书中的一切,也不要只找章节和句子,要仔细思考。
有些书浅尝辄止,有些书囫囵吞枣,有几本还得咀嚼消化。换句话说,有的人只需要读一部分,有的人只需要涉猎一下,还有少数人要全部读完。阅读时,他们必须全神贯注,不知疲倦。也可以请人帮你看这本书,但前提是题材低劣或者价值不高。否则,书经就像水一样蒸馏,淡而无味。
读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。所以不经常写的记者一定要有很强的记忆力,不经常讨论的一定要天生聪明,不经常读的一定要欺骗世人,有技巧,才能无知而明显。
读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,逻辑使人庄重,逻辑修辞使人善辩:无论学什么,都会成为一个人物。一个人的智力有障碍,都可以通过适当的书籍来抚平,就像身体所有的疾病都可以通过适当的运动来消除一样。滚动对睾丸和肾脏有好处,射箭对胸部和肺部有好处,走路对胃有好处,骑马对头脑有好处,等等。如果智力不集中,数学可以读,盖微积分一定要吸收。如果稍有分散,就必须重复;如果分不清,可以读一下经院学派的哲学,盖是一个对历代都持批判态度的人;如果你不善于求同存异,试图以一件事证明另一件事,你可以看看律师的档案。这样,每当头脑有缺陷时,就有特效药可以治愈。
二、对廖的翻译
关于阅读
读书可以给人乐趣,给人优雅,给人能力。人在独居或退休时,最能体会到读书的乐趣;说话的时候,最能展现读书的优雅;在判断和处理事务的时候,读书获得的能力可以得到充分的发挥。有实践经验但没有知识的人,也许能对一些事情的细节逐一落实或判断,但只有真正有知识的人,才能胜任对职业生涯的总体指导、规划和处理。花太多时间学习是萎靡不振,知识太多是自命不凡,用学术理论评判一切是书呆子的爱好。学习可以美化人性,经历可以丰富学习。自然的植物需要人工修剪,人性也需要学习诱导,而学习本身必须靠经验来规范,否则就太迂腐了。
有本事的人鄙视学习,浅薄的人惊叹于学习,聪明的人却能用学习。因为学习本身并没有教会人学习的目的,至于如何应用,那是一种超越学习,通过观察获得的智慧!读书不是为医学而辩,也不是盲从,更不是找资料谈话,而是权衡和思考。
有些书只需要浅尝辄止,有些书可以狼吞虎咽,有些书需要慢慢咀嚼消化。换句话说,有些书只需要读,有些书只需要浏览,有些书必须精读。有些书不需要读原著,读它们的删节版就够了,但这仅限于内容不重要的二流书:否则删节版往往像蒸馏水一样无味。
读书使人深刻,辩论使人机敏,写作使人敏锐。如果一个人很少写字,他需要有很强的记忆力;如果他很少争论,他需要机智;如果他很少读书,那就需要狡猾一点,假装懂不懂的东西。
历史使人明智,诗歌使人富有想象力,数学使人精密,自然哲学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞学使人善辩。总之,读书可以陶冶人格。而且,读书可以消除一切心理障碍,就像适当的运动可以纠正身体的某些疾病一样。比如打保龄球对肾脏有好处;射箭对胸肺有好处;散步对胃有好处;骑马对大脑有好处等等。所以,如果一个人心思涣散,最好让他学习数学,因为在计算数学题的目的时,他必须全神贯注。如果他的注意力稍有分散,他就必须从头开始。如果一个人不善于区别,那就让他去请教演绎派的大师,因为他们才是分析的毫发无损的人。如果一个人是智障,不能举一反三,最好让他学习律师的案例。所以,每一种心理缺陷都有专门的补救方法。
三,孙对的翻译
论学习
学习可以作为消遣,作为装饰,也可以提升才华。这是为了消遣,当主是孤独和退休;对于装修来说,是在谈当中;对于天赋,是明辨是非与远见卓识之间;因为专精一技之长的人可以操纵甚至判断一件事一件事,而只有懂行的人才能顾全大局,灵活应变。
一个国家沉湎于学习是懒惰;一个国家炫耀知识是华而不实的;不吃书是读书人的一大通病。学习可以通过经验完善天性,提高自己;因为天赋就像天然植被,还是要通过学习来修剪;一纸学位就是一句空话,除非受制于经验。
聪明人鄙视学习,愚人羡慕学习,聪明人利用学习;学习本身并没有教会人们如何使用它;只有观察才能带来学习之外的智慧。
读书不是为了争论,不是为了盲目相信,不是为了大声说话,而是为了平衡感情和理智。
有些书可以浅尝辄止,有些书可以生吃,少数书要细嚼慢咽,融会贯通;换句话说,有些书可以读,但不需要谨慎;还有几本书要认真读,认真学。有的书可以被别人看或者摘抄;但这仅限于那些不重要的论述和粗制滥造的书籍;否则,精制的书就像精制的水一样无味。
阅读使人充实,古语使人机智,笔记使人精确。所以,一个人如果很少做笔记,就需要有超人的记忆力;如果他很少讨论,那他需要有才华;而如果他很少读书,就需要充满狡猾来掩盖自己的无知。
读史使人明智,读诗使人明智,计算使人细致,自然哲学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞学使人善辩。
简而言之,学习塑造性格;不是这样的,头脑中的任何障碍都可以通过适当的学习来清除。这就好比一种病可以通过适当的运动来消除:打滚对腰肾有好处,射箭对胸肺有好处,走路对胃有好处,骑马对大脑有好处,等等。所以,如果有人连算术都懒,那就让他学,因为在微积分中,他的注意力稍有分散,就必须从头开始;如果他的智慧不足以分辨差异,那就让他向经院哲学家学习,因为他们善于挑毛病;而如果他不善于处理事务,不能效仿,那就让他借鉴律师的案例。所以,每一种精神缺陷都可能有特殊的药方。