我在找新的大学英语第二单元(友谊)的课文翻译。
友谊
文本a
老朋友天各一方。你感觉如何?你试着保持联系吗?有时候很容易推迟写信,总想着明天会有充足的时间。然而,正如这个故事所显示的,有时我们把它推迟得太晚了。也许看了这个故事会让你提笔。
出租车司机只剩下一封信了。
福斯特·汉克洛
他一定完全沉浸在他所读的东西中,因为我不得不敲挡风玻璃来引起他的注意。
他终于抬头看着我。“你会开车吗?”我问。他点点头,当我坐进后座时,他抱歉地说:“对不起,我在看一封信。”听起来他好像感冒了什么的。
“我不着急,”我对他说。"继续读这封信。"
他摇了摇头。“我已经读过好几遍了。我想我能背出来。”
“家里的一条信息胜过一吨黄金,”我说。“至少对我来说是这样,因为我总是在外面旅行。”我估计他六七十岁了,就猜:“是孩子还是孙子写的歌?”
“不是家人,”他回答。“不过,”他接着说,“仔细想想,也可以算是一家人。老伙计埃德是我最老的朋友。事实上,在过去,我们总是称对方为‘老朋友’——也就是我们见面的时候。我只是不擅长写作。”
“我觉得不是每个人都这么勤于写信的,”我说。“我自己写的很懒。我明白了,你认识他很久了吗?”
“差不多认识一辈子了。我们年轻的时候一起玩过,所以我们的友谊真的很长。”
“一起上学?”。
“高中时都在一起?其实我们从小学到高中都是一个班的。”
“很少见到保持如此长久友谊的人,”我说。
“其实,”司机接着说,“在过去的25到30年里,我一年只见过他一两次,因为我搬出了以前住的老小区,所以自然就失去了联系,虽然你一直记在心里。他在这里的时候真的是一个很棒的人。”
“你刚才说他‘在’。你是说——?”
他点了点头。“我两周前去世了。”
“真遗憾,”我说。“失去一个朋友很不是滋味,失去一个真正的老朋友更让人无法忍受。”
他在开车,没有回短信。我们沉默了几分钟,但我知道他还在想着老埃德。当他再次开口时,他自言自语而不是和我说话,“我真的应该保持联系。”真的,”他重复道,“我真的应该——保持联系。"
“明,”我赞同道,“我们都应该和老朋友多保持联系。但是,总是有事,好像就是抽不出时间。”
他耸了耸肩。“我们过去常常找时间,”他说。“信里提到了。”他把信递给了我。“你看看。”
“谢谢你,”我说,“但我不想看你的信。这纯粹是私事。”
司机耸了耸肩。“老埃德人都死了。不是针对你。不是针对你。读吧,”他敦促道。
这封信用铅笔写的。地址写着“老朋友”,第一句话就让我想起了自己。“早就想写了,只是——拖延。”信中继续写道,他经常回忆起他们住在同一街区的快乐时光。信中提到的一些事情对司机来说可能很重要,比如“那一次蒂姆·谢打碎了窗户,那一年万圣节,我们把老帕克先生的门扎了起来,还有那一次卡尔弗太太放学后总是把我们留下来骂。”
“你们两个一定花了很多时间在一起,”我告诉他。
“就像信里说的,”他回答,“那时候我们能花的只有时间。”他摇摇头,叹息道:“时间是令人恐惧的。”
我在信的下一段感到有些伤感:“我在信的开头写了‘老朋友’,因为这么多年来,我们是老朋友了。”我们中间没剩下多少人了。"
“你知道,”我对他说,“信上说我们剩下的人不多了,这是对的。比如我每次去老同学聚会,来的人越来越少。”
“时间不等人,”司机说。
“你们俩以前合作过吗?”我问他。
“没有,但是我们没结婚的时候总是在一起。后来两人都成了家人,就时不时的去看看对方。但是最近二三十年,主要还是送圣诞卡。当然,我们总是在卡片上写几句话——通常是关于我们各自的家庭,不是吗,孩子们在干什么,谁搬到了哪里,又添了一个小孙子,所有这些事情——但我们从来没有认真写过一封信或任何东西。”
“这篇写得很好,”我说。“这里写着:‘你多年的友谊对我很重要,远比我能说什么重要,因为我不擅长说这样的话。,,,我叫了一下。“这一定让你很开心吧?”
司机说了些什么,但我没听懂,因为他似乎窒息得很厉害。于是我接着说:“我很想收到这样一封老朋友的来信。”
我们快要到达目的地了,所以我跳到最后一段。“所以我想你一定想知道我在想你。”信的结尾署名:“老朋友汤姆”。
我们在我住的旅馆前停下,我把信还了回去。“和你谈话很愉快,”我边说边从车上提起我的手提箱。汤姆吗?信的署名是汤姆?
“你的朋友叫埃德,”我说。“他为什么要签汤姆?”
“这封信不是汤姆写的,”他解释道。“我是汤姆。这是我得知他死讯前写给他的信。所以一直没送。”
他看起来有些悲伤,似乎想看到远处的什么东西。"我想我真的应该早点写这封信。"
我进酒店房间后没有马上打开行李箱。首先我得写一封信,然后寄出去。
第二单元
友谊
文本b
如果我坚持不住,我的朋友就会死在那里,老猎人比尔·麦金托什一遍又一遍地警告自己。
永远不要抛弃朋友
吉姆·哈奇森
"你打算今天下午去看足球赛吗?"比尔·麦金托什问59岁的罗伊斯·韦丁。他们两个在澳大利亚洪镇的尤里卡酒店喝啤酒。罗伊斯摇摇头。“我答应我妈在我家烧一块地。”
比尔又瘦又壮,79岁了,但看起来没那么老。他看着外面的热空气。——一阵微风由北向南吹来,这是最适合燃烧的条件。然而,比尔对罗伊斯单独做这项工作感到不安。这个农民有一条腿不好,走路很困难。
他们一起从一个农场走到另一个农场去找工作,30年来一直是好朋友。现在比尔一个人住在小镇以东12英里处,靠捕猎狐狸和兔子为生。他每两周来镇上一次购物,并会帮助经营自己农场的罗伊斯。“让我来帮你,”比尔说。
他们坐罗伊斯的车出发了。没多久,他们颠簸在一条沙土路上,向一块面积为120公顷、杂草丛生的田地走去。“火是除掉这东西的唯一方法,”比尔说。他们用一条50英尺长的链条把一个旧轮胎绑在挂钩上。比尔把汽油浇在轮胎上,划了根火柴,跳进车里。
这两个人逆着农田南面的风慢慢地开着车,经过的地方留下一条燃烧的草带。到了地中央,车子猛地向前一冲,不知不觉就陷进了一个长满草的沙堆里。
微风突然转向,在他们身后吹来,而且越来越强。火光随风熊熊,一条火带突然变成了火墙,直向两人扑来。“我们离开这里吧!”罗伊斯说。
他拼命想把车从沙子里倒出来。但是车轮在松软的沙子里陷得越来越深。
火势立刻扑向两人。比尔推开车门,但他听到一声巨响,油箱爆炸,汽车飞离地面三英尺,他自己也被抛向空中。汽车落回地面后,罗伊斯发现自己卡在了方向盘上。这时,车座和车顶也着火了。
比尔躺在他摔倒的地方,上气不接下气。他的衬衫前襟、短裤、裸露的胳膊和腿都浸泡在燃烧的汽油中。然后车就着火了。看到这一幕,他震惊地坐了起来。“罗伊斯!”他大喊一声,挣扎着爬起来,冲向汽车。
他打开车门,在烟雾中抓住了罗伊斯的胳膊。“我卡住了,”罗伊斯说。“你走吧!”
(1)火焰舔着比尔的胳膊、脸和腿,但他紧紧抓住罗伊斯。“我不会把你留在这里,”他知道。
比尔把脚跟扎进沙子里,使劲拉。突然,他仰面倒下,罗伊斯被拖出车外。他把罗伊斯拉开,徒手迅速扑灭了罗伊斯身上以及他的腿和胳膊上的火。
罗伊斯看到另一次爆炸震动了汽车,汽车被火焰吞没。“如果比尔没有把我拉出来,我现在就会被烧成灰烬,”他想。他低下了头...-看,他对自己受伤的严重程度感到非常惊讶。他的腹部和左臀部被严重烧伤。更糟糕的是,手指被烧伤得完全变形了。
比尔脸朝下躺着,他被烧死了。在前臂、手和腿上,一块块烧焦的肉垂了下来。
比尔看着他的朋友,看到罗伊斯已经绝望了,于是他说:“我去叫人。你反抗。”罗伊斯点了点头,但当他看着比尔穿过焦黑的田野慢慢走开时,他真的不知道他的朋友怎么会走了将近两英里,还得跨过三道栅栏。
(2)和那些生活在澳洲丛林里的硬汉们一起生活了一辈子的生活经历,在比尔的脑海里永久地刻下了两条原则:无论有多难,都不要灰心,不要抛弃朋友。此时此刻,他每走一步,身体就像针扎一样疼,完全靠这两种品质支撑着。(3)如果我坚持不住,罗伊斯就会死在那里,比尔一次又一次地警告自己。
“那只狗怎么了?”罗伊斯的老母亲魏筱惠望着窗外。听到身后的声音,她吓了一跳,转身看到比尔正靠在门上。
“天哪,怎么回事?”她惊讶地问,并迅速抱着比尔,他正沿着门框坐下。
“我们着火了,”他低声说,几乎说不出话来。“去叫人来。”维基帮助比尔坐下,给他敷上湿毛巾以减轻烧伤的疼痛,然后拿起电话。
他们上了公共汽车,去了霍舍姆的医院。在一个半小时的颠簸旅途中,两个受伤的人对自己的痛苦一言不发。“我们真的应该去看足球赛,”罗伊斯开始说道,试图让自己和朋友们高兴起来。比尔也温和地——笑。
不久,比尔在市政厅被授予勇敢勋章,以表彰他拯救他人的勇敢行为。(4)但最让比尔激动的时刻是,在《火》上映半年后,刚刚出院的罗伊斯走进尤里卡酒店,邀请他喝啤酒。
“我们赢了,”罗伊斯说,他们举起了酒杯。“敬生死之交。”