英文地址顺序怎么写?
英语中地址的书写与汉语相反,汉语是从小到大的顺序书写。中文地址按降序排列,如:X国,X省,X市,X区,X路,而英文地址正好相反,从小到大,英文写为:X号,X路,X区,X市,X省,X国。
比如这个中文地址是中国河南省新乡市金穗大道18号。如果是用英文写的话,应该这样写:中国河南省新乡市金穗路18。
英语中称呼语的书写规则
一是机关、企业等单位的批量翻译
如果收件人是机关、企业或其他单位,应先翻译收件人的地址,再翻译单位名称。批量翻译的方法是:
1,用中文词序写要按顺序翻译。例如:上海食品进出口公司翻译为:上海食品进出口公司;
2.英语介词短语用作定语,通常在修饰名词之后,翻译在名词之前。例如:中国民用航空局译为:中国民用航空局;
3.机关、企业的分支机构,英文一般用“branch”表示。例如:北京电子股份有限公司西安分公司译为:北京电子股份有限公司安分公司
第二,名字。
外国人习惯把他们的名放在姓的前面。比如:刘刚,写成岗柳。